Врач Попова Елена Ивановна — Врач УЗ-диагностики
Попова Елена ИвановнаНиколаев М.М.
Являюсь постоянным клиентом клиники ИММА в Куркино. Каждый человек старше 30-40 лет обязан следить за своим здоровьем. Более 3-х лет примерно раз в полгода провожу ультразвуковую диагностику в клинике ИММА в Куркино у врача УЗ-диагностики Поповой Е.И. Попова Елена Ивановна всегда принимает в точно назначенное время, дружелюбно и с улыбкой. Во время проведения ультразвукового осмотра она сконцентрирована на мониторе, но в то же время всегда может ответить на возникающие вопросы. После исследования врач УЗ-диагностики Попова Елена Ивановна очень тщательно рассказывает о результатах УЗИ (хотя казалось бы это не входит в ее обязанности), все это говорит о ее высококвалифицированной подготовленности в ее работе. В то же время, Попова Е.И. при необходимости всегда советует к каким врачам клиники ИММА следует обратиться после ультразвукового исследования, что послужило моим неоднократным консультированием в гастроэнтерологическом отделении клиники ИММА в Куркино.
Виктория
Спасибо Елена Ивановне за профессионализм, доброту и отзывчивость. Моя дочь проходила диспансеризацию перед школой. Елена Ивановна быстро нашла подход к ребёнку и маме, которая очень переживала:)
28 июл. 2020 г. Попова Елена ИвановнаАнна
Неоднократно обращалась к Елене Ивановне за УЗ диагностикой как лично, так и с детьми. Все виды УЗИ Елена Ивановна проводит профессионально, пациентов всегда встречает с улыбкой, всегда доброжелательна. Это здорово, когда точно знаешь к кому обратиться, на УЗИ я только к Елене Ивановне.
Врач-гинеколог в медицинском центре Гранд Воронеж
Акушер-гинеколог Попова Елена Ивановна.
В 2003 году окончила Воронежскую государственную медицинскую академию им. Н.Н. Бурденко по специальности «лечебное дело».
После окончания интернатуры в 2004 году по специальности «акушерство и гинекология» на базе ОКБ №1 и ОКРД. Продолжила работать в ОКБ № 1, отделение гинекологии № 3 дежурным врачом и параллельно училась в ординатуре. Последние годы работала в женской консультации, где наблюдала беременных и проводила прием гинекологических пациентов. На ее счету сотки довольных мамочек и рожденных здоровых детишек. Доктор своевременно проходит курсы повышения квалификации по своей специальности. Имеет сертификат ХVII Международного конгресса врачей акушера-гинеколога с курсом эндоскопии «Современные технологии в диагностике и лечение гинекологических заболеваний», Москва 2004 г. Располагает множеством печатных работ, одна из которых опубликована в книге: «Современные технологии в диагностике и лечение гинекологических заболеваний», Москва 2004 г. Владеет современными методами диагностики и лечения в акушерской и гинекологической практике. Девиз Елены Ивановны:
«Своевременная профилактика эффективнее, чем вовремя назначенное лечение»
АКУШЕР-ГИНЕКОЛОГ
Орлова Ольга Борисовна
Врач высшей категории, стаж работы 34 года,.
1983-84 гг. интернатура по акушерству и гинекологии на базе Городского роддома г. Орел.
1984-2009гг. работала в отделении септической гинекологии ВОКБ№1 г. Воронежа (мною были освоены навыки оперативного лечения в объеме ампутации, экстирпации матки с придатками и без придатков, лапароскопии, гистероскопии, диагностического выскабливания полости матки, в том числе и послеродовой, трансамниоцентеза, конизации шейки матки и др.
Для акушера-гинеколога важен опыт
2009-2012гг. и 2014-15гг. работала в Центре планирования семьи и репродукции, где занималась патологией шейки матки. За годы работы освоены кольпоскопия, методика биопсии шейки матки, коагуляция и криодеструкция, конизация шейки матки. Проводилось лечение больных с лейкоплакиями, дисплазиями, эрозиями, эктропионами, полипами шейки матки, а также воспалительными заболеваниями шейки матки, влагалища и вульвы.
С 2015-2016гг. работала в клинике «Эксперт», с 2017г. в клинике «Гранд» г.Воронежа.
В амбулаторных условиях клиники «Гранд» возможно лечение больных с воспалительными заболеваниями матки и придатков, опухолями матки, патологией шейки матки, нарушениями менструального цикла, бесплодием и др. Имеется возможность инфузионной терапии, физиолечения.
Каждые 5 лет усовершенствую знания и опыт на базе ФУВ ВГМА, периодически посещаю Международные конгрессы по актуальным вопросам гинекологии.
Попова Елена Ивановна — врач отоларинголог (лор)
В 1995 году окончила Ижевский государственный медицинский институт по специальности «Лечебное дело».
В 1996 году прошла клиническую интернатуру по специальности «Отоларингология» на базе Ижевского государственного медицинскго института.
В 1997 году окончила курс повышения квалификации в 78-й интернатуре медицинского состава ПриВО, г. Самара.
В 2000 году прошла цикл «Отоларингология» на факультете послевузовского и дополнительного образования в Военно-медицинской академии г. Санкт-Петербурга.
В 2002 году прошла курс повышения квалификации «Вопросы отоларингологии» в ГОУВПО Московской медицинской академии имени И.М. Сеченова.
В 2016 году прошла курс повышения квалификации по специальности «Отоларингология» на базе Российской медицинской академии последипломного образования.
В 2020 году прошла курс повышения квалификации по специальности «Отоларингология» на базе Военно-медицинской академии им. С.М. Кирова.
Сертификат по оториноларингологии: срок действия до 05.10.2025.
Опыт работы
2000 — 2001 гг. — Марфинский центральный военный клинический санаторий, с. Марфино, врач-отоларинголог.
2001 — 2010 гг. — Центральная поликлиника № 39 Военно-морского флота, г. Москва, врач-отоларинголог.
2010 — н/в – Медицинский холдинг «СМ-Клиника».
Специализация и профессиональные навыки
Елена Ивановна в качестве врача-отоларинголога выполняет:
- ринохирургию
- ларингохирургию
- ультразвуковую хирургию ЛОР-органов
- консервативное лечение заболеваний носа и придаточных пазух
Елена Ивановна имеет большой опыт консервативного и хирургического лечения пациентов с патологией ЛОР-органов. Владеет современными методами консервативного и хирургического лечения ЛОР-органов.
Елена Ивановна проводит операции:
- полипотомия
- удаление доброкачественных новообразований ЛОР-органов
- ЭХВЧ-хирургия
Основные направления:
- лечение хронических заболеваний миндалин, ультразвуковая санация миндалин;
- также лечение всех заболеваний лор-органов, малоинвазивные оперативные вмешательства (увулопластика-лечение храпа, вазотомия).
С 2010 года ведет прием в Центре репродуктивного здоровья «СМ-Клиника» (пер. Расковой) и в «СМ-Клиника» на ул. Лесная.
Попова Елена Ивановна — врач Лор (отоларинголог) в Москве: 7 отзывов, записаться на прием
Описание Образование Специализация Курсы
- Лечебное дело, ВУЗ, Ижевский государственный медицинский институт (1995 г.)
- Отоларингология, Интернатура, Ижевский государственный медицинский институт (1996 г.)
- ринохирургия;
- ларингохирургия;
- ультразвуковая хирургия ЛОР-органов;
- консервативное лечение заболеваний носа и придаточных пазух.
Проводит операции:
- полипотомия;
- удаление доброкачественных новообразований ЛОР-органов;
- ЭХВЧ-хирургия.
- Отоларингология, Военно-медицинская академия, Санкт-Петербург (2000 г.)
- Вопросы отоларингологии, Московская медицинская академия им. Сеченова (2002 г.)
- Отоларингология для врачей поликлиник, Государственный институт усовершенствования врачей МО РФ (2007 г.)
Попова Елена Ивановна – 7 отзывов о работе врача
Лечилась у Поповой Елены Ивановны, беспокоил насморк продолжительный и кашель на фоне этого насморка. Врач оказалась доброй и понимающей, приветливо встретила меня, выслушала внимательно проблему. Задавала наводящие вопросы. Видно, что специалист знающий и компетентный. Было подозрение на синусит, отправила на рентген, в итоге под вопросом аллергический ринит. Диагноз поставила верно, помогла мне с моей проблемой и посоветовала хорошего аллерголога. Вообще женщина приятная, от и до провела осмотр, а также назначила хорошее лечение. Прием мне понравился, да и сама клиника хорошая)
Лечилась у Поповой Елены Ивановны, беспокоил насморк продолжительный и кашель на фоне этого насморка. Врач оказалась доброй и понимающей, приветливо встретила меня, выслушала внимательно проблему. Задавала наводящие вопросы. Видно, что специалист знающий и компетентный. Было подозрение на синусит, отправила на рентген, в итоге под вопросом аллергический ринит. Диагноз поставила верно, помогла мне с моей проблемой и посоветовала хорошего аллерголога. Вообще женщина приятная, от и до провела осмотр, а также назначила хорошее лечение. Прием мне понравился, да и сама клиника хорошая)
Недавно на обследовании у меня выявили гайморит, но лечение особо не помогало. Решила сменить специалиста, и попала на приём к Елене Ивановне. Она внимательно изучила снимок и описание, и назначила мне другое лечение. В частности, удивилась, почему старый врач мне выписал такие лекарства. Спустя пару недель оно подействовало, и мне стало намного лучше.
Недавно на обследовании у меня выявили гайморит, но лечение особо не помогало. Решила сменить специалиста, и попала на приём к Елене Ивановне. Она внимательно изучила снимок и описание, и назначила мне другое лечение. В частности, удивилась, почему старый врач мне выписал такие лекарства. Спустя пару недель оно подействовало, и мне стало намного лучше.
Хожу к Поповой Елене Ивановне с 2016 года периодически, так как страдаю хроническим тонзилитом. Спасала меня неоднократно, сейчас стараюсь не запускать болезнь, тогда лечение более щадящее и быстрее наступает выздоровление. Единственный минус записаться к ней не просто, так как специалист один из лучших в клинике и все стараются именно к ней попасть, поэтому приходиться по несколько дней ждать очереди своей.
Хожу к Поповой Елене Ивановне с 2016 года периодически, так как страдаю хроническим тонзилитом. Спасала меня неоднократно, сейчас стараюсь не запускать болезнь, тогда лечение более щадящее и быстрее наступает выздоровление. Единственный минус записаться к ней не просто, так как специалист один из лучших в клинике и все стараются именно к ней попасть, поэтому приходиться по несколько дней ждать очереди своей.
Обращалась к Елене Ивановне с сильной болью в горле. Доктор при назначении лечения учла, что у меня есть аллергия на некоторые препараты. Была внимательна, прием вела без спешки.
Обращалась к Елене Ивановне с сильной болью в горле. Доктор при назначении лечения учла, что у меня есть аллергия на некоторые препараты. Была внимательна, прием вела без спешки.
Обратился к специалисту к Поповой Елене Ивановне по проблемам с ухом. Постоянно меня мучали серные пробки, они появлялись с завидным постоянством. Благодаря посещению этого профессионального врача удалось избежать дальнейших появлений пробок. Врач не только профессионал своего дела, но и прекрасный собеседник. Перед проведением процедуры она выслушала меня и мои жалобы полностью. Одно нарекание: я не знал предварительно о стоимости процедур. Цена меня полностью устраивает, но как-то сам не поинтересовался. Рекомендую этого врача, это чуткий и отзывчивый специалист. с проблемами уха. горла. носа обращается к ней вся семья.
Обратился к специалисту к Поповой Елене Ивановне по проблемам с ухом. Постоянно меня мучали серные пробки, они появлялись с завидным постоянством. Благодаря посещению этого профессионального врача удалось избежать дальнейших появлений пробок. Врач не только профессионал своего дела, но и прекрасный собеседник. Перед проведением процедуры она выслушала меня и мои жалобы полностью. Одно нарекание: я не знал предварительно о стоимости процедур. Цена меня полностью устраивает, но как-то сам не поинтересовался. Рекомендую этого врача, это чуткий и отзывчивый специалист. с проблемами уха. горла. носа обращается к ней вся семья.
Честно говоря в первый раз мне повезло с ЛОРом. До этого столько денег отдала и впустую. Елене Ивановне спасибо за профессионализм. Избавила меня от хронического тонзиллита без операции, хотя другие специалисты прогнозировали только удаление миндалин.
Честно говоря в первый раз мне повезло с ЛОРом. До этого столько денег отдала и впустую. Елене Ивановне спасибо за профессионализм. Избавила меня от хронического тонзиллита без операции, хотя другие специалисты прогнозировали только удаление миндалин.
Была проблема с гландами, при молейшем недуге сразу воспалялись и увеличивались, выризать не очень хотелось. Нашла специалиста, который правильными методами лечения избавил меня от проблемы, уже на протяжении 8 месяцев глпнды не беспокоят, хотя иногда, как и советовала Елена Ивановна пью для профилактики витамины. Очень рада, что нашла такого специалиста.
Была проблема с гландами, при молейшем недуге сразу воспалялись и увеличивались, выризать не очень хотелось. Нашла специалиста, который правильными методами лечения избавил меня от проблемы, уже на протяжении 8 месяцев глпнды не беспокоят, хотя иногда, как и советовала Елена Ивановна пью для профилактики витамины. Очень рада, что нашла такого специалиста.
Попова Елена Ивановна — Учительский сайт
Попова Елена Ивановна
- учитель
- МКОУ «Затонская ООШ»
- Россия
- 17.01.1973
Категории по интересам:
В 1988 году окончила Затонскую школу. В 1993 году окончила Борисоглебское педагогическое училище. В 1998 году окончила Борисоглебский педагогический институт Воронежской области по специальности учитель начальных классов. Учитель I категории. Стаж 27 лет. Участвовала в конкурсе учитель года своего района.Награждена грамотой Департамента образования. Работаю завучем в школе. Люблю организовывать с детьми различные внеклассные мероприятия. В свободное время люблю вязать и занимаюсь разведением цветов. В 1988 году окончила Затонскую школу. В 1993 году окончила Борисоглебское педагогическое училище. В 1998 году окончила Борисоглебский педагогический институт Воронежской области по специальности уч…Елена Ивановна Попова (Барнаул) — тренер, консультант — отзывы, контакты, расписание тренингов — Самопознание.ру
Основатель и руководитель Алтайского центра психологии и развития человека.
Практикующий психолог-консультант по вопросам выбора профессии, переквалификации, построении карьеры, оценке эффективности персонала. Провожу комплексное психофизиологическое, личностное и профессиональное обследование. Процессор Rapid Personal Transformation (RPT). Специалист в области семейного консультирования: имею в своём арсенале множество эффективных и очень действенных методов помощи людям, желающим реально изменить себя и свою жизнь к лучшему.
Провожу:
- Консультации.
- Тренинги.
- Клиентские расстановки в группе.
- Индивидуальные расстановки на фигурках.
Я могу вам помочь в следующих случаях:
- Ухудшение отношений.
- Отсутствие взаимопонимания.
- Семейные и внутрифирменные конфликты.
- Одиночество.
- Психологическое сопровождение в период беременности.
- Если перед Вами стоит вопрос выбора направления собственного бизнеса.
- Если Вы хотите поменять место работы, начать свой бизнес и не знаете, с чего начать.
- Вы поставили цели, а движения к ним у Вас нет.
Образование:
- 1997–2000 гг. — Всероссийский заочный финансово-экономический институт (Москва). Квалификация «экономист». Специализация «финансы и кредит».
- 2010–2014 гг. — Алтайский государственный университет (Барнаул). Квалификация «психолог, преподаватель психологии».
Повышения квалификации:
- 2013 г. — Курс «Расстановочная работа с зависимыми людьми и членами их семей» (Институт консультирования и системных решений, Москва).
- 2013 г. — Семинар «Демон полуденный». Расстановки при депрессивных и тревожных состояниях (Андрей Васильев, Москва).
- 2010–2014 г. — Системные семейные расстановки по Б. Хеллингеру (Институт консультирования и системных решений, Москва).
- С 2014 г. по н.в. — Обучение организационным расстановкам (ИКСР).
- 2015 г. — Песочная психотерапия (Эль Г., Санкт-Петербург).
- 2015 г. — RPT 1, 2 ступени (Ольга Братчикова, Москва).
- 2016 г. — Метафорические карты (Ольга Братчикова, Москва).
- 2016 г. — Актуальные проблемы экологии взаимодействия в практической деятельности психолога (Московский психолого-социальный университет, Т.В. Дубинина).
Если Вы интересуетесь собственным развитием, развитием своих детей и своего дела, хотите получить полезные навыки для счастливой, осознанной жизни и успешной карьеры — значит нам с Вами по пути!
Скопировано с сайта «Самопознание .ру»
Спектакли Антона Чехова «Вишневый сад», «Медведь» на сцене Тегеранских театров
ТЕГЕРАН — Спектакли российского драматурга Антона Чехова «Вишневый сад» и «Медведь» на сцене Театра Мехреган в Тегеране.
Труппа режиссера Амира-Хоссейна Резаи исполняет пьесу Чехова 1903 года «Вишневый сад» в 1 зале театра.
В главных ролях Фарзад Дашти, Медиа Дошварпасанд, Хади Фаллах, Роджан Резванян и Реза Аманлу. Спектакль ставится на основе персидского перевода Марьям Джазини.
Действие пьесы вращается вокруг аристократической русской помещицы, которая возвращается в свое родовое имение, в которое входит большой и хорошо известный вишневый сад, незадолго до того, как оно будет продано с аукциона для выплаты ипотеки.
Не отвечая на предложения спасти поместье, она разрешает его продажу сыну бывшего крепостного; семья уезжает под звуки вырубки вишневого сада.
История представляет темы культурной тщетности — как тщетные попытки аристократии сохранить свой статус, так и буржуазии найти смысл в своем новообретенном материализме.
Он драматизирует социально-экономические силы в России на рубеже 20-го века, включая рост среднего класса после отмены крепостного права в середине 19-го века и упадок власти аристократии.
Зал 2 театра также принимает театралов по пьесе Чехова «Медведь: анекдот в одном действии», известной также как «Хам».
Это одноактная комедийная пьеса, изначально посвященная Николаю Николаевичу Соловцову, другу детства Чехова и режиссеру / актеру, впервые сыгравшему в пьесе персонажа Смирнова.
Действие спектакля происходит в гостиной имения Елены Ивановны Поповой ровно через семь месяцев после смерти ее мужа. После смерти мужа Попова заперлась в доме в трауре. Ее лакей Лука начинает пьесу с того, что умоляет Попову перестать горевать и выйти из поместья. Она игнорирует его, говоря, что пообещала мужу навсегда остаться верной его памяти. Их разговор прерывается, когда приезжает Григорий Степанович Смирнов и желает видеть Елену Попову.
Азизолла Саранджами — постановщик пьесы с Мехди Халилзаде, Сахаром Мохсени и Митрой Калепур в главных ролях.
Фото: Афиши к спектаклям «Вишневый сад» и «Медведь».
MMS / YAW
А.П. Чехов: МЕДВЕДЬ
МЕСТО: Летний кинотеатр под открытым небом, Мали Бриун
ЯЗЫК: хорватский
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 1 час 40 минут
ОБ ИГРЕ
В первой сцене спектакля героев определяют музыкальные инструменты — саксофон в роли Елены Ивановой Поповой и бас-гитара в роли слуги Луки — и они начинают диалог, основанный на тексте Чехова.Каждый инструмент приобретает целостный текст своего персонажа, превращая его в музыку, с которой он общается. Елена Иванова Попова — вдова, «похоронившая себя в стенах своего дома, уже четыре месяца оплакивающая своего мужа, а ее слуга — старик Лука — все время говорит ей, чтобы она снимала траурную одежду», так как красота не длиться вечно, и она молода и красива, кровь и молоко »». Кто-то стоит в дверях, и бас-гитара Лука уходит.
Во второй сцене Елена, саксофон, остается одна и говорит — играет — монолог о своем одиночестве, печали и неверности мужа.
Третья сцена показывает, как Лука возвращается и говорит ей, «что проклятый лесной дух требует ее увидеть», но Елена отказывается.
В четвертой сцене на сцену выходит актер в роли Грегори С. Смирнова, привносящий элементы театра. Актер ведет диалог со своими воображаемыми актерскими партнерами, персонажами Чехова, в которых играют на саксофоне и бас-гитаре. Смирнов приходит, чтобы забрать деньги, которые «покойный муж Елены задолжал за овес, который он купил у него» и которые ему срочно нужны.Елена «не может выплатить ему причитающиеся деньги, потому что бухгалтера нет дома» и уходит, оскорбленная грубостью Смирнова.
В пятой, шестой и седьмой сценах Смирнов «сердитый и даже беспокойный» остается один в комнате в ожидании денег, а скрипка играет мелодию, символизирующую возникающие между ним и Еленой романтические чувства.
Восьмая, девятая и десятая сцены показывают конфликт, развивающийся между Смирновым и Еленой, который заканчивается хеппи-эндом, а звук барабанов комментирует ситуацию, личности двух персонажей и их отношения.Таким образом, музыкальные инструменты играют роли чеховских героев с музыкой и становятся актерами, а актеры — инструментами своей игрой. Путем переплетения и слияния этих двух видов художественного выражения — музыки и актерского мастерства, театральная иллюзия приобретает дерзкое, своеобразное и необычайно интересное измерение. Это продолжение поисков новых художественных измерений…
Кольцо к весне в Senior studio
Старшая Али Сентманат ставит для своей старшей студии русский фарс Антона Чехова «Медведь».Фото Элизабет Крейн.Что вы получите, если скрестите траурную вдову, должника и ворчливого слугу? Медведь. Или, точнее, «Медведь» Антона Чехова, спектакль, поставленный в этом семестре старшим драматургом Али Сентманом.
После прочтения многочисленных пьес, Сентманат остановилась на «Медведе» в качестве своей старшей студии осенью 2014 года. Хотя она ходила туда-сюда, рассматривая другие произведения, однажды Сентманат нашла «Медведя» на полу «Барнс и Ноубл». она знала, что нашла свою игру.
«Медведь» — это динамичный, остроумный русский фарс, разворачивающийся после конфликта, когда Елена Ивановна Попова (старшая Ханна Корман) отказывается выплатить долг покойного мужа Григорию Степановичу Смирнову (старший Симон Лемер). Их спор быстро превращается в битву полов, и они решают на дуэль.
Попова молодая, ей 20 или 30 лет, Смирнов примерно на 20 лет старше, а слуга Лука (старший Эвьян Мелендез), лет 60 или 70.
«Вы получаете эту крутую динамику веков», — сказал Корман.«Это было написано в этот поворотный момент в России, где … очень большая разница в поколениях, которая происходит».
Дизайнеры этой продукции черпают вдохновение в богатой культуре России в процессе проектирования. Расположенные в гостиной, такие элементы, как освещение и звук, привнесут в этот спектакль новые измерения. Сентманат с особым энтузиазмом относится к выбору звукового дизайна с песнями Петра Ильича Чайковского и Рихарда Штрауса. Музыка, говорит Сентманат, связывает все воедино в этой пьесе.
Написанный в 1888 году, «Медведь» отражает исторические гендерные и возрастные стереотипы, сохраняющиеся сегодня. Попова утверждает, что все мужчины — неверные неряхи, которые постоянно злятся и кричат. Смирнов, в свою очередь, утверждает, что женщины напрасно наносят макияж и заботятся только о внешности.
Пока Попова и Смирнов дерутся, их разговор принимает несколько интересных поворотов.
«Он понимает, что у нее есть вся эта энергия, и она действительно может конкурировать с ним, как никакая другая женщина когда-либо прежде», — сказал Сентманат.«Чехов высмеивает эти стереотипы, потому что, в конце концов, они фактически не выпирают ни одной вещи, в которую они верят».
То, что раньше было разговором с насильственным подтекстом, становится разговором с романтическим подтекстом, что уместно, потому что актеры Корман и Лемэр помолвлены, а Сентманат, помимо того, что является их режиссером, также участвует в свадьбе.
«Приятно, что у нас есть эта естественная химия, с которой мы работаем, — сказал Корман.
Любовь витает в воздухе во всех студиях для взрослых, и Сентманат и ее актеры не упустили этот факт.Как это часто бывает, в спектаклях этого семестра искусство имитирует жизнь.
Сентманат отметил, что не только «Медведь», но и «Брак заключен» режиссера Мэтью Савчина, и «Доктор вопреки самому себе» режиссера Пола Льюиса также имеют дело со сложными и часто комедийными битва между полами — и отношения, которые могут закончиться вопреки этой битве.
«Кольцо к весне!» Сентманат сказал. «Мужчины и женщины везде».
«Медведь» и «Afterplay» сияют своей простотой // The Observer
«Я покажу ему, что такое настоящая любовь», — разочарованно заявляет недавняя вдова Елена Ивановна Попова, глядя на фотографию своего недавно умершего неверного мужа.Фарс, от беззаботного до тяжелого, является основным инструментом исследования человеческих взаимоотношений в постановках «Медведя» и «Afterplay» Департамента кино, телевидения и театра Нотр-Дама.
«Медведь», поставленный сотрудницей отдела FTT Кэрис Кресни, представляет собой спектакль по переводу оригинального сочинения Антона Чехова ирландским драматургом Брайаном Фрилом. Позднее Фрил написал «Afterplay» в стиле Чехова. Две последовательные одноактные комедии представлены в рамках празднования ирландской истории и культуры Института ирландских исследований им. Кео-Нотона в Нотр-Даме.«Медведь» и «Afterplay» играют в Театре-студии Филбина в Центре исполнительских искусств ДеБартоло и выделяют лучших из студентов-актеров.
Первый акт, «Медведь», открывается женщине в черном, неловко раскачивающейся под серенаду кларнета при слабом освещении в шикарной богемной гостиной, что сразу же создает основу фарса. «Медведь», действие которого происходит в дореволюционной российской деревне 1890-х годов, прослеживает многообещающие отношения между вдовой Еленой Ивановной Поповой и чудаковатым помещиком Григорием Степановичем Смирновым.История начинается, когда Смирнов пытается взыскать долг с покойного мужа Поповой, но тут же встречает резкое сопротивление. Однако то, что начинается с отвращения, превращается в нелепые объятия, когда глупые персонажи беспомощно влюбляются, несмотря на предупреждения веселого Луки, верного лакея Поповой.
В то время как «Медведь» в основном следует за дуэтом Поповой и Смирнова, вряд ли Лука рассмеется. Продемонстрировав качественную игру, точное время и правильное количество фарса, второкурсник Бен Васкес привлекал внимание, когда бы он ни был на сцене, будь то дизайн или вопреки этому.К сожалению, хотя ведущая выпускница Имани Паркер-Робинсон и первокурсник Тайрел Лондон, возможно, справились со своими ролями, заметное отсутствие химии отвлекало от юмора большей части выступления, особенно в финале. Тем не менее, несмотря на краткость 40-минутного выступления и заниженную комедийную отсрочку Луки, «Медведь» остался доволен.
В то время как «Медведь», возможно, и оставлял желать лучшего, в первую очередь в категории актерского мастерства, все было компенсировано вторым актом пьесы «Afterplay.Простая обстановка кафе стояла в центре возвышенной сцены, когда внушительная Горгона, которую играла второкурсница Келли Карр, устраивала кроткий обед на двоих. Действие начинается, когда два непритязательных человека среднего возраста воссоединяются после пьяной ночи непринужденного разговора. Старший Лесли Стивенсон сияет как удручающе робкая Соня, а Лондон сыграл идеальную розыгрыш со своим милым неудачником Андреем ( Примечание редактора: Стивенсон — редактор журнала The Observer) . По мере развития действия ложь, которую эти двое рассказали друг другу накануне вечером, начинает распутываться.Вскоре выявляется реальность утраченной любви и упущенного успеха, создавая пронзительную атмосферу уязвимой искренности, которая прекрасно сочетается с фарсовым подтекстом.
Оба акта процветают в интимной обстановке театра Philbin Studio Theater. Простая мебель и украшения позволили уязвимости стать центром представления, вызвав очень человеческий опыт. И «Медведь», и «Афтерплей» в значительной степени полагаются на взаимодействие между двумя ведущими ролями, и близкое расположение театра помогло облегчить эти отношения.Освещение также сыграло решающую роль в сохранении этой уязвимости. Прожекторы использовались эффективно, чтобы сфокусироваться на продвижении между главными героями, и разная степень интенсивности помогала создать решающее напряжение в ключевых сценах каждого акта.
«Медведь» и «Afterplay» работают в своей простоте и стоят цены билета. Постановки будут проходить в Центре искусства преформинга ДеБартоло до 28 февраля.
Теги: Центр искусств ДеБартоло, Фарс, FTT, Медведь и афтерплейкраткое содержание.Чеховский «Медведь»
В этой статье мы расскажем о небольшой одноактной пьесе А. П. Чехова «Медведь». Сам автор определил ее жанр как шутку. Написана в 1988 году и посвящена актеру Н.Н. Соловцов. Спектакль по сей день можно увидеть в театрах страны.
А.П. Чехов, «Медведь»: аннотация
Действие происходит в гостиной усадьбы Елены Ивановны Поповой, помещицы «вдовы» с ямочками на щеках.»Она сидит, одетая в глубокий траур, и не сводит глаз с фотографий. Верный слуга помещика Люк уговаривает свою любовницу перестать горевать о смерти ее мужа, который покинул этот мир семь месяцев назад.
Описывает горе безутешной вдовы. «Медведь» Чехова, однако, — юмористическая пьеса, и становится понятно почему. Итак, Елена Ивановна твердо решила, что теперь она никогда не выйдет из дома и даже не будет общаться с соседями. авторская ирония по поводу чрезмерного и показного горя вдовы.Елена Ивановна смотрит на фотографию мужа и вытирает слезы платком.
Лука на ее страданиях замечает, что с горем пройдет и юность, а когда она одумается, будет уже слишком поздно. А красота и молодость смогут доставить даме еще много радостей.
Смирнов
Продолжим краткое содержание («Медведь» Чехов). Внезапно раздается громкий звонок, и Люк идет открывать его. Оставшись одна, Попова разговаривает с фото мужа, обещает остаться ему верной навсегда и умоляет о его измене.
Люк возвращается и говорит, что они пришли к даме и настаивают на встрече. Попова неохотно принимает гостя. Входит мужчина, которого представляет помещик и поручик артиллерии Григорий Степанович Смирнов. Он появился на деньги, которые ему одолжил покойный муж Попова. Сегодня Смирнову нужно вернуть эту сумму в банк, и без денег он никуда не денется. Елена Ивановна готова платить, но только когда вернется клерк — это будет послезавтра, а сейчас у нее нет такой суммы.Смирнов начинает злиться и устраивает склоку. Он говорит, что объехал всех должников и денег ни у кого не было, поэтому Попов — его последний шанс, и поэтому он просто не оставит ее имение.
А то, что сегодня ровно 7 месяцев со дня смерти мужа, Смирнову плевать, ему нужно выплатить проценты банку. Он и так был слишком мягок, а теперь страдает из-за своей доброты.
Смирнов находится в доме Поповой. Он велел кучеру распрячь лошадь и дать овес, а затем приказал сначала принести себе воду или квас, а затем велел отнести водку.
О женской сущности
Отлично раскрывает сущность реферата Смирнова. Чеховский «Медведь» — это прежде всего обвинительное произведение, целью которого является разоблачение человеческих пороков.
Смирнов расположился в гостиной и на замечания Луки, чтобы он мог вести себя скромнее, стал кричать на слугу. Елена Ивановна подошла к шуму. Разразился скандал. Вдова просит гостя вести себя прилично, ведь его нет в конюшне. На это замечание Смирнов обрушивает на нее длинную тираду о том, какие женщины лживые и лицемерные.Бывший военный видел их больше, чем поповских воробьев при жизни — от него ушло 12 женщин, 9 бросил. В те времена он был дураком, страдал, любил, поддерживал эмансипацию. Но прошли те времена, когда он доверял женщинам, теперь Смирнов не держит. Все представители слабого пола «жулики, вязаные крючком, сплетни, лжецы до мозга костей, ненавистные, тщеславные, беспощадные, мелкие».
Попова возмущена подобными обвинениями, потому что она искренне скорбит по мужу и всегда была ему предана.Вдовы пытаются выгнать Смирного из дома, обижают его, но ничего не выходит.
Развязка
Подходит к концу наша сводка. «Медведь» Чехов в конце концов доходит до абсурдной сцены — яростного оскорбления, Смирнов требует Попова дуэль. Если женщины так хотят эмансипации, пусть теперь они несут ответственность за свои слова по мужским законам. Елена Ивановна сразу соглашается на съемку. Однако есть загвоздка — вдова не умеет стрелять. Смирнов берется обучить ее.Но в процессе бывший солдат понимает, что влюбился. Он узнает Попову в ее чувствах. Женщина отвечает ему взаимностью. Влюбленные целуются, входит Люк и восклицает «Отцы!». Занавес.
Чехов, «Медведь»: краткое содержание для дневника читателей
Пьесу можно изложить еще короче, тогда пересказ будет звучать следующим образом.
К скорбящей вдове Елене Ивановне Поповой приезжает Смирнов Григорий Степанович, соседский помещик. Он очень нуждается в деньгах и требует вернуть то, что взял в долг покойный муж Поповой.Вдова просит подождать пару дней — из-за ухода клерка у нее нет денег. Хозяин отказывается покидать имение Поповой до тех пор, пока она не получит денег. Получив отказ, он начинает ссору с женщиной и вызывает ее на дуэль. Елена Ивановна приносит пистолеты и просит гостя научить их стрелять. Смирнов очарован действиями вдовы и влюбляется в нее. Он признается ей. Попова отвечает взаимностью.
Так что можно констатировать произведение, написанное Чеховым («Медведь»).Для написания подходит очень короткий контент, так как обычно в таком произведении необходимо дать пересказ анализируемого текста.
Медведь Антона Чехова Research Papers
В исследованиях Медведя Антона Чехова исследуется комедийная одноактная пьеса русского драматурга Антона Чехова.В исследовательской статье по мировой литературе « Медведь » Антона Чехова рассказывается о выдающейся работе Чехова по рисованию персонажей пьесы.Paper Masters предоставляет специальную исследовательскую работу по The Bear , чтобы помочь вам понять сложность и происхождение игры.
Медведь — одноактная комедийная пьеса русского драматурга Антона Чехова. Написанная в 1888 году, в пьесе всего три персонажа:
.- Елена Иванова Попова, вдова;
- Григор Сановч Смирнов;
- Лука, лакей Поповой.
Весь спектакль происходит в гостиной Поповой.Комедия исходит из полного отсутствия самосознания персонажей. Они были примерами алазонов, персонажей, которые становятся смешными, пытаясь быть чем-то большим, чем они есть на самом деле.
Медведь ТемаДействие происходит в седьмую годовщину смерти мужа Поповой. С тех пор она заперлась внутри в трауре. В начале пьесы Лука умоляет ее остановиться и покинуть поместье. В середине этого прибывает Смирнов, желающий увидеть Елену.Смирнов сообщает ей, что ее покойный муж задолжал ему 1200 рублей, и он не уйдет, так как деньги ему нужны для выплаты ипотеки. Елена говорит, что ее стюард должен прибыть на следующий день, а Смирнов заявляет, что не уедет до тех пор.
Елена и Смирнов начинают спорить, что превращается в спор о настоящей любви, теме. Смирнов говорит, что женщины неспособны любить, а Елена заявляет, что любила мужа, хотя он ей изменял. Затем дебаты перерастают в споры по поводу долга.Елена называет тогда Смирнова медведем. Смирнов вызывает ее на дуэль, которую она принимает. Когда Елена идет за пистолетами, Смирнов понимает, что влюблен в нее.
Бумажные мастера
Главный адрес: Ханлок-Крик, Пенсильвания 18621
Тел: (570) 955-1438 [email protected]Медведь | Encyclopedia.com
АНТОН ПАВЛОВИЧ ЧЕХОВ
1888
АВТОРСКАЯ БИОГРАФИЯ
ОБЗОР СЮЖЕТА
ПЕРСОНАЖЕЙ
ТЕМЫ
СТИЛЬ
ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ
МЕДИЦИНСКИЙ ОБЗОР
КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР 90 ( The Bear , иногда переводится как ( The Boor ), был написан в 1888 году и явно не ценился Чеховым, который описал его как «глупый маленький французский водевиль», как отмечает Вера Готлиб в The Cambridge Companion Чехову .Тем не менее, большая часть литературного дохода Чехова была получена за счет постановки Медведя и аналогичных пьес. Чехов, более известный своими рассказами и более длинными драмами, чем такими фарсами, считается мастером русского реализма XIX века. (Реализм предполагает попытку изобразить людей, окружающую среду и объекты такими, как они существуют в повседневной жизни.) Даже в комических одноактных пьесах, таких как Медведь , он ярко изображает детали повседневной жизни простых людей. Действие таких произведений определяется персонажами и их взаимодействием друг с другом.В фильме Медведь , вдова, оплакивающая своего мужа через семь месяцев после его смерти, приближается к одному из его кредиторов, человеку в тяжелом финансовом положении, который отчаянно требует денег, которые муж вдовы должен ему. Обмен между вдовой и кредитором быстро переходит от вежливого к взрывному, а кредитор, который выражает свое отрицательное мнение о женщинах в целом, преображается духом, с которым вдова спорит с ним. Тем не менее, двое соглашаются на дуэль, и готовность вдовы ответить на этот вызов вынуждает кредитора признаться в любви к ней.Игра заканчивается обниманием пары. Несмотря на пренебрежительные замечания Чехова о Медведь , из его писем
известно, что он относился к составлению таких пьес так же серьезно, как к написанию своих художественных произведений и более длинных драм.
Медведь был первоначально опубликован в 1888 году в Москве, Россия, а позже был переведен Юлиусом Уэстом как Медведь в книге «Пьесы Антона Чекова », опубликованных Сыновьями Чарльза Скрибнера в 1916 году.Работа также доступна в «Вишневый сад и другие пьесы », изданном Гроссетом и Данлэпом в 1935 году, и в пьесах Антона Чехова, Вторая серия , изданном Hard Press в 2006 году.
Третий сын Павла Егоровича Чехова. и Евгения Яковлевна Морозова, Антон Павлович Чехов (иногда пишется Чеков) родился 17 января 1860 года в городе Таганрог, Россия. (Днем рождения Чехова иногда поочередно указывается 29 января 1860 года, а днем его смерти — 15 июля 1904 года, а не 2 июля 1904 года, потому что в девятнадцатом веке использовались два календаря — юлианский календарь и григорианский календарь. .Календари различаются способом подсчета високосных лет.) Отец Чехова, авторитарный человек и набожный православный христианин, владел универсальным магазином, где работали Чехов и его старшие братья. Бизнес в конечном итоге рухнул, и в 1876 году Павел Чехов сбежал от долгов и увез свою семью в Москву, где жили двое его старших сыновей. Антон Чехов остался в Таганроге, чтобы закончить среднюю школу. После окончания школы в 1879 году Чехов получил местную стипендию и поступил в медицинский институт при Московском университете.В 1880 году Чехов опубликовал свой первый рассказ в журнале Strekoza (Стрекоза). Так началась его плодотворная карьера писателя рассказов, благодаря которой он поддерживал свою семью. Он продолжал заниматься медициной и в 1884 году окончил Московский университет. В том же году под псевдонимом А. Чехонте опубликовал свой первый сборник рассказов под названием Сказки Мельпомены (Сказки Мельпомены). Чехов также открыл медицинскую практику в 1884 году и после своего первого легочного кровотечения обнаружил, что болен туберкулезом.В течение следующих нескольких лет Чехов все чаще работал в уважаемых литературных журналах и был отмечен как талантливый новичок в мире художественной литературы. Несмотря на похвалу, которую Чехов получил за это время, некоторые рецензенты посчитали, что ему не следует использовать свой талант в тривиальных рассказах.
Чехов написал полнометражную пьесу « Иванов, » осенью 1887 года, а поставил ее в ноябре того же года. Он был опубликован в следующем месяце и имел театральный успех.В 1888 году Чехов сосредоточился на своих драматических произведениях, оттачивая Иванов и завершая более мелкие произведения, в том числе Медведь , который был опубликован в том же году. В 1890 году, после месяцев планирования тяжелого и амбициозного путешествия, Чехов уехал на остров Сахалин, русскую колонию для заключенных (сообщество заключенных и их семей). Он оставался там несколько месяцев, собирая информацию для переписи и материал для книги. Спустя еще год различных путешествий Чехов приобрел небольшое имение к югу от Москвы, где он жил, писал и служил окружающему сообществу в качестве врача.В конце 1890-х годов болезнь Чехова начала усиливаться, и он провел зиму 1897 года в Ницце, Франция, с другими больными туберкулезом. Вернувшись в Москву, Чехов познакомился с актрисой Ольгой Книппер, которая должна была сыграть в его пьесе « Диадия Ваня » («Дядя Ваня»), опубликованной в 1897 году и поставленной в 1898 году. короткометражка для другого сборника. Он ухаживал за Ольгой, и они вместе отправились в Ялту, на территории современной Украины, где Чехов строил новый дом.В 1901 году Чехов и Ольга поженились в Москве. Его последняя пьеса, Вишневый сад (Вишневый сад), премьера которой состоялась в Москве в 1904 году, получила признание театралов и критиков. Он был опубликован в том же году. В Баденвайлере, Германия, курортном городке, куда они с Ольгой ездили отдыхать, Чехов заболел туберкулезом; он умер 2 июля 1904 года.
Одноактная пьеса, Медведь разворачивается в единственной обстановке дома вдовы Елены Ивановны Поповой. Сцена начинается с того, что Попова смотрит на фотографию.Ее пожилой лакей (слуга) Лука спорит с ней. Лука сетует на то, что Попова никогда не выходит из дома, что она слишком долго горевала о смерти своего мужа Николая Михайловича. Лука восклицает, что прошел целый год с тех пор, как она вышла из дома. Рассказывая ей о стоящем рядом полку, Лука сообщает Поповой, что солдаты красивы и что каждую пятницу в их лагере устраивают бал. Лука также заявляет, что красота Поповой поблекнет, и что когда она наконец захочет, чтобы ею восхищались офицеры, они не будут на нее смотреть, добавив: «Будет уже слишком поздно.В ответ Попова заявляет, что никогда не перестанет оплакивать Николая. Признавая, что Николай был жесток и неверен ей, Попова настаивает на том, что она «будет верна до самой смерти», тем самым доказывая покойному мужу свое постоянство и доброту. Лука настаивает. чтобы она перестала так говорить и побуждала ее выйти на прогулку или запрячь одну из лошадей, Тоби или Великана, чтобы она могла покататься и навестить соседей. При упоминании Тоби, любимой лошади ее мужа, Попова начинает плакать и приказывает Луке накормить животное дополнительным порцией овса.
АДАПТАЦИИ МЕДИА
- В 1938 году Медведь был адаптирован как российский фильм под названием Медведь , продюсера Белгоскино и режиссера Исидора Анненского. В актерский состав вошли Ольга Андровская, Михаил Жаров и Иван Пельтцер.
- В 1950 году телепрограмма Columbia Broadcasting System (CBS) Nash Airflyte Theater выпустила серию под названием «Хам», основанную на чеховском фильме «Медведь ». Эпизод был снят Марком Дэниелсом и написан Эллисом Маркусом.
- В 1961 году Медведь был адаптирован как чехословацкий фильм под названием Медведь , сценарий и режиссер Мартин Фрич. В ролях были Ян Верих и Стелла Зазворкова.
- Ремейк чехословацкого фильма 1961 года, Медвед , Хам — это сделанная в Канаде англоязычная киноверсия чеховского фильма Медведь 1996 года. Режиссером и сценарием фильма выступил Ян Томпсон, а распространением фильма занималась Faust Films. В ролях были Клайд Уизем и Колм Фиор.
Звонит звонок, и Попова, гадая, кто может ее навещать, приказывает Луке отвернуть человека. В его отсутствие она снова смотрит на фотографию. Выступая перед ней, Попова еще раз подтверждает свою верность и наказывает мужа за его измену. Лука появляется снова и сообщает Поповой, что прибыл джентльмен, который требует, чтобы его увидели, несмотря на попытки Луки отправить его в путь. Она соглашается встретиться с мужчиной, и когда Лука уходит, Попова комментирует ее раздражение на людей.Она предполагает, что, возможно, потребуется войти в монастырь. Входит человек, кричит на Луку, а затем вежливо представляется Поповой: «Григорий Степанович Смирнов, помещик, отставной поручик артиллерии». Смирнов заявляет, что приехал по срочному делу, и далее объясняет, что муж Поповой умер из-за того, что ему больше тысячи рублей. Кроме того, по словам Смирнова, он должен выплатить проценты по собственной ипотеке на следующий день, поэтому он требует деньги, которые Николай должен ему немедленно.Попова сообщает Смирнову, что пока у нее нет денег, ее управляющий приедет из города через два дня, а по его возвращении поручит ему расплатиться с Смирновым. Попова добавляет, что прошло «ровно семь месяцев» со дня смерти ее мужа и что ее нынешнее «душевное состояние» таково, что она не может заниматься финансовыми вопросами. Между ними возникает спор. Смирнов вновь заявляет о своей острой потребности в деньгах, а Попова продолжает настаивать на том, что у нее нет лишних денег.Смирнов становится все более возбужденным, кричит и ругает Попову. Он рассказывает ей о других людях, которые должны ему деньги, у которых также есть оправдание, почему они не могут ему заплатить. Попова отчитывает его за язык и тон голоса и выходит из комнаты. (В некоторых редакциях текста опускается постановка сцены, указывающая на отъезд Поповой на этом этапе, но ясно, что она уходит, поскольку постановка сцены для ее возвращения появляется вскоре после этого.)
В отсутствие Поповой Смирнов продолжает разглагольствовать, заявляя, что он был «слишком мягок» с людьми, которые должны ему деньги, но чтобы Попова могла узнать, какой он на самом деле.Завершая свою тираду, он заявляет, что останется в доме Поповой, пока она ему не заплатит. Жаловавшись Луке на то, что он считает «глупой женской логикой», Смирнов требует, чтобы Лука принес ему воды. Принеся Смирнову запрошенную воду, Лука сообщает, что Попова больна и не увидит его. Смирнов кричит в окно своему вознице, приказывает распрячь лошадей, а затем требует у Луки рюмку водки. Вскоре после того, как Лука приходит с напитком, Попова возвращается в комнату и просит Смирнова перестать кричать.Однако и Попова, и Смирнов продолжают кричать друг на друга из-за долга, а Попова обвиняет Смирнова в грубости и незнании того, как правильно вести себя с женщинами. Он начинает дразнить ее и пытается саркастически осыпать ее французскими любезностями. Затем Смирнов начинает развернутую речь о любовнике, которым он был раньше, женщинах, которых он использовал, и о том, что, по его мнению, все женщины в конечном итоге неверны. Это подталкивает Попову к собственной тираде об измене мужа и ее верности.Спор возвращается к финансовым вопросам, и когда Попова просит Луку проводить Смирнова, кредитор отказывается уходить. Попова и Смирнов продолжают кричать друг на друга, а Лука от страха рыдает. Попова обвиняет Смирнова в том, что он хам, медведь, чудовище и бурбон (унизительная ссылка на французов), и Смирнов шокирован тем, что у нее хватило наглости оскорбить его. Он предполагает, что она чувствует себя свободно делать это только потому, что она женщина и не будет подвергаться таким же последствиям, как мужчина.Настаивая на том, чтобы она заплатила за свои оскорбления и что если она хочет «равноправия», она обязательно его добьется, Смирнов вызывает Попову на дуэль. Она сразу же принимает вызов и уходит за пистолетами мужа.
Смирнов размышляет о духе и нервах Поповой, поражаясь ее принятию вызова. Он признается себе, что больше не злится на нее. Вернувшись с пистолетами, Попова просит Смирнова показать ей, как ими пользоваться. Испуганный Лука уходит в поисках кучера и садовника, чтобы предотвратить катастрофу.Смирнов дает указания Поповой, но сообщает ей, что не собирается стрелять в нее. Она спрашивает его, почему он не хочет, и обвиняет его в страхе. Затем Смирнов признается, что она ему нравится. Попова отвечает смехом. Когда Смирнов признается, что почти влюблен в нее, Попова выражает свою ненависть к нему. Угрожая застрелить его, Попова остается непреклонной перед лицом все более страстных заявлений Смирнова о любви. Он даже делает ей предложение, но встает, чтобы уйти, когда кажется, что она его не хочет.Попова останавливает его перед тем, как он уходит. В ее краткой речи, которая следует за ней, чередуются команды, чтобы он ушел, и настойчивые просьбы остаться. Когда Смирнов приближается к двери, она спрашивает, куда он идет, но затем кричит ему, чтобы тот вышел. Пока она колеблется, Смирнов подходит к ней и обнимает. Несмотря на протесты Поповой, Смирнов целует ее, в то время как Лука возвращается с садовником, кучером и разными рабочими, вооруженными инструментами. Попова поворачивается к Луке и говорит ему, чтобы он вообще не давал Тоби овса.
Лука
Лука — слуга Поповой, пожилой лакей. Он разговаривает с любовницей по-отечески знакомо. Настаивая на том, что Попова оплакивала своего мужа достаточно долго, Лука описывает свой короткий траур после смерти жены. Лука советует Поповой навестить соседей, а также посетить солдатский лагерь и посетить их еженедельные балы. После приезда Смирнова Лука все больше опасается криков джентльмена и его настойчивых требований остаться в доме Поповой до тех пор, пока ему не заплатят.Лука просто охвачен паникой, когда Попова и Смирнов соглашаются на дуэль. Оставаясь вежливо почтительным по отношению к Смирнову, Лука несколько раз пытается попросить Смирнова уйти, но когда Смирнов отвечает враждебно и угрожает, Лука «хватается за сердце» и заявляет о болезни и одышке. Плачущий, умоляет Смирнова уйти. Несмотря на опасения Луки, он по-прежнему защищает Попову и уходит на поиски подкрепления, оставляя Смирнова и Попову наедине. Через некоторое время возвращается Лука с разными рабочими, вооруженными топором, граблями, вилами и шестами.Мужчины обнаруживают, что Смирнов и Попова целуются вместо того, чтобы ссориться или ссориться.
Елена Ивановна Попова
Елена Ивановна Попова — вдова Николая Михайловича, умершего семь месяцев назад. Она по-прежнему глубоко оплакивает своего мужа и поклялась оплакивать его всю оставшуюся жизнь, чтобы доказать свою верность ему. Несмотря на то, что Смирнов вначале проявил к ней уважение, Попова резок и резок. Однако она не пытается уклониться от долга мужа; скорее, она предлагает заплатить Смирнову в течение нескольких дней, после того как ее управляющий вернется из города.После того, как она уходит и возвращается, режиссер показывает, что ее глаза «потуплены», что, возможно, предполагает, что Попова пытается оставаться вежливой и уважительной. Когда Смирнова отказывается уходить, она быстро становится пылкой, настойчивой. Когда их последующий спор переходит на тему верности, боль Поповой из-за того, что ее предал ее муж, проявляется. Тем не менее, когда она подтверждает свое намерение оставаться верной ему и оплакивать его до самой смерти, ее горе, похоже, трансформируется в злобу и гнев.Смирнов отмечает, что даже при том, что она выбрала жизнь замкнутой, она все еще пудрит лицо, намекая, что на самом деле она может быть заинтересована в привлечении мужчины. В самом деле, хотя она изначально пренебрегает комплиментами Смирнова и его настойчивой любовью к ней, Попова колеблется, когда он пытается уйти. Сбитая с толку как изменением взглядов Смирнова, так и собственными колебаниями эмоций, Попова не может решить, хочет ли она, чтобы Смирнов остался или ушел. Она продолжает сопротивляться ему, пока он не обнимет и не поцелует ее.Однако после поцелуя Попова подчеркивает перенос своих привязанностей с мертвого мужа на Смирнова. Она говорит Луке не награждать лошадь Тоби порцией овса, демонстрируя, что она больше не будет потакать своим воспоминаниям о покойном муже. Примечательно, что именно Смирнов продал овес мужу Поповой, и именно этот долг он приехал взыскать; Попова теперь присоединяется к кредитору мужа. Отказав лошади в овсе, купленном ее мужем у Смирнова, и передав свою привязанность, в частности, этому человеку, Попова не только отвергает память о своем муже, но и пренебрегает им.Ее действия, хотя и символизируют конец периода траура, кажутся мелкими, поскольку наказывают невинную лошадь, единственное преступление которой состоит в том, чтобы быть любимцем мужа.
Хотя дух Поповой впечатляет Смирнова, тот факт, что ее покорили за такое короткое время только его настойчивость и его поцелуй, предполагает, что Попова может быть столь же непостоянной, как и некоторые другие женщины, над которыми Смирнов уже высмеивал. Кроме того, Попова демонстрирует способность к обману. Как замечает Смирнов, она утверждает, что хочет отгородиться от общества, но продолжает беспокоиться о своей внешности.Кроме того, она явно волевая женщина, не боящаяся выражать свои взгляды, однако в различных случаях на протяжении пьесы она пытается изобразить себя более скромной и сдержанной, чем она есть на самом деле. Она, очевидно, ведет себя таким образом из приличия, и все же она демонстрирует вопиющее пренебрежение к тому, что ее общество считает правильным, сначала словесно оскорбляя Смирнова, а затем соглашаясь на дуэль с ним. Попова — это противоречивое исследование, и как таковая является источником некоторой части юмора пьесы.Она также олицетворяет как способность Чехова создавать тонких, изменчивых персонажей с недостатками и глубиной, так и его готовность делать это даже в «простой» пьесе.
Григорий Степанович Смирнов
Григорий Степанович Смирнов входит в спектакль с вежливой просьбой Поповой, прося ее заплатить ему деньги, которые Николай Михайлович, ее муж, задолжал Смирнову за овес на корм для лошадей. Неоднократный ответ Поповой о том, что она не сможет ему заплатить, меняет поведение Смирнова из вежливого в враждебное.Он упорно намеревается остаться в ее доме, пока она ему не заплатит, и по мере того, как их аргументы усиливаются, он насмехается и дразнит ее. Попова упрекала Смирнова за то, что он не знает, как правильно разговаривать с женщиной, но он превращает ее желание, чтобы к нему относились уважительно, давая возможность подразнить ее тем, как, по его мнению, женщины любят, когда за ними ухаживают. Он рассказывает истории о женщинах, которых он любил, которые изменили ему. Его вызов на дуэль проистекает из того, что Попова неоднократно оскорбляла его, и Смирнов считает, что если бы человек вел себя таким образом, дуэль была бы очевидным способом разрешения ситуации.Однако его удивление по поводу ее реакции на вызов вызывает трансформацию его чувств к ней. Он чувствует, что наконец-то нашел «настоящую женщину». Он обнаруживает, что не только больше не злится на нее, но и действительно любит ее. Когда он объясняет ей, как правильно держать пистолет и стрелять из него, он начинает замечать ее физическую красоту.
К тому времени, когда Попова готова пойти в сад на дуэль, Смирнов решил выстрелить из пистолета в воздух, чтобы пощадить Попову. Чем больше она настаивает, что ненавидит его, тем больше Смирнов влюбляется в Попову.Стоя на коленях, он признается ей в любви. Попова продолжает сопротивляться его заигрываниям, но достаточно нерешительно, чтобы дать Смирнову надежду. Ободренный ее замешательством, которое наводит на мысль Смирнову, что Попова, возможно, захочет рассматривать его как поклонника, Смирнов целует ее.
Смерть и скорбь
В книге Чехова Медведь смерть, горе и траур изображены в комической, беззаботной манере. Муж Поповой умер всего семь месяцев назад, но ее мелодраматические комментарии в сочетании с преувеличениями Луки и комической реакцией на горе Поповой делают серьезную проблему смерти поводом для шуток.С самого начала спектакля Лука усиливает реакцию Поповой на смерть мужа и, преувеличивая ситуацию, превращает смерть Николая и горе Поповой в нечто иное, нежели серьезное событие и соответствующий ответ. Более того, он пытается узаконить тот факт, что считает горе Поповой глупой. Лука начинает пьесу с того, что отчитывает Попову за то, что она сидит в ее доме и не получает удовольствия от жизни, добавляя, что любое другое живое существо способно развлечься, даже кошка на улице.Он утверждает, что Попова не выходила из дома целый год, хотя позже мы узнаем, что прошло всего семь месяцев с тех пор, как Попова стала вдовой. В ответ Попова защищается, но ее комментарии отражают, возможно, преувеличенное представление о горе, поскольку она планирует горевать вечно. Она заявляет, что больше никогда не выйдет на улицу, потому что ее жизнь в любом случае закончилась; ее муж мертв, и она «похоронила себя» «между четырьмя стенами». Лука, пытаясь быть практичным, отвечает, что, хотя муж Поповой мертв , это была Божья воля, и Попова была права, оплакивая его.Тем не менее, она не может вечно горевать, настаивает он, объясняя, что, когда умерла его собственная жена, он горевал и о ней. Он плакал месяц, и «с нее хватит». «Старуха», как он ее неоднократно называет, не стоила ему тратить больше жизни на горе. Лука продолжает жаловаться на то, что Попова из-за горя не выходит из дома. Он шутит, что они живут как пауки, никогда не видя дневного света, и что мыши съели его ливрею (униформу). Попова не поколеблется, и она выражает свою решимость доказать, насколько верна своему мужу она была и будет больше, чем он когда-либо был ей.Она даже расплакалась при упоминании любимой лошади мужа. В то время как Лука упрекает Попову в ее продолжительном трауре, Смирнов усмехается, полагая, что ее траур на самом деле представляет собой шоу, так что другие сочтут ее «загадочной» и «поэтичной». Наконец, после того, как чувства Смирнова к Поповой превращаются из гнева в любовь, ее горе растворяется, когда Смирнов целует ее. Поскольку горе Поповой уже было предметом шуток с самого начала пьесы, то к концу пьесы не стало шоком, что она готова отложить свое горе и обнять Смирнова.
Любовь и верность
Для Поповой любовь была чем-то, что она чувствовала к своему мужу до его смерти, а верность стала обязанностью, которую нужно доказать впоследствии. Читатели узнают из ее вступительного разговора с Лукой, что Попова любила своего мужа Николая, хотя временами он обращался с ней жестоко; она также признает, что он ей изменил. Но Попова клянется быть верной Николаю до самой смерти, чтобы показать ему, как она любит . Наедине с фотографией Николая Попова заявляет, что покажет ему, насколько любящей и прощающей она может быть, и спрашивает, не стыдно ли ему.Обещая держать себя взаперти и хранить верность до самой смерти, она называет его «плохим ребенком» и с горечью вспоминает, как он обманул ее и оставил одну на несколько недель. После появления Смирнова, когда их обсуждение сместилось с финансовых вопросов на сердечные, Смирнов произносит речь о женщинах, которых он любил, и о том, как страстно он любил их. И все же они обманули его, настаивает он и спрашивает Попову, знала ли она когда-нибудь женщину, «которая была искренней, верной и неизменной».»Попова, чья собственная жизнь была испорчена неверным мужем, ругает Смирнова, заявляя, что лучший мужчина, которого она когда-либо знала, ее муж, не мог оставаться верным. Она описывает всю глубину своей любви к Николаю, как она поклонялась После смерти Николая Попова обнаружила, как она рассказывает Смирнову, «целый ящик любовных писем». С тех пор она призналась себе в том, о чем, вероятно, подозревала, когда Николай был жив: его поездки вдали от дома были для него возможностью измениться. .Тем не менее, несмотря на обман и прелюбодеяние Николая, по словам Поповой, она продолжает оставаться верной и будет делать это «до самого конца». Ее верность, как показывают ее комментарии, по-видимому, вызвана ее потребностью досадить Николаю после его смерти, чтобы доказать ему, что она сильнее и лучше его. Как следует из ее шепота на его фотографию, она просто хочет, чтобы у Николая хватило приличия, чтобы ему было стыдно за свои действия. К концу спектакля, когда она начинает поддаваться влиянию чувств Смирнова, Попова демонстрирует готовность отказаться от своей тщетной горечи.В этом смысле ее объятия Смирнова можно рассматривать как открытость к новым отношениям, несмотря на связанный с этим эмоциональный риск.
ТЕМЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИЗУЧЕНИЯ
- Медведь , учитывая его романтическую тематику и использование комических элементов, был предшественником современной романтической комедии, популярного жанра кино. Перепишите The Bear как сценарий короткометражного фильма современной романтической комедии или как телевизионную ситуационную комедию. В основу современной версии пьесы положите ситуацию, похожую на чеховскую, с участием оплакивающей вдовы и маловероятного жениха.Чем сеттинг будет отличаться от чеховского? Как будет звучать диалог? Как вы будете полностью развивать своих персонажей? Попытайтесь передать ощущение того, что они такие же, как и все остальные, с общими недостатками и общим опытом, тем самым помогая придать вашей работе всеобщую привлекательность, которой пользовалась пьеса Чехова.
- Выберите одну из полнометражных драм Чехова, например, «Вишневый сад » или «Чайка ». Сравните его с The Bear . Какие элементы разделяют пьесы? Какие приемы Чехов использует в более длинной драме, чем в фарсе? Кроме того, исследуйте критическое и популярное восприятие более длинной драмы. «Медведь » подвергся критике со стороны некоторых представителей литературной элиты того времени за слишком упрощенный для Чехова формат, однако публика стекалась, чтобы увидеть постановки « Медведь ». Была ли выбранная вами длинная драма популярной среди зрителей? Хвалили ли его литературные критики того времени? Напишите эссе, в котором вы сравните две работы и проанализируете их восприятие критиками и аудиторией.
- В Медведь , Попова и Смирнов оба являются землевладельцами, и у обоих есть слуги, что говорит о некотором богатстве.Но в то же время Смирнов отчаянно нуждается в деньгах, которые должен ему муж Поповой. Его потребность в деньгах, тот факт, что муж Поповой не заплатил ему, и неспособность Поповой обеспечить быструю оплату — все это говорит о том, что даже будучи землевладельцами, Попова и Смирнов не имеют доступа к большому богатству. Изучите состояние класса помещиков в России в конце XIX века. Были ли они богатой группой? Обрабатывали ли они свою землю и продавали свои товары с целью получения прибыли, или они зарабатывали только на то, чтобы обеспечивать свои семьи? Поделитесь своими выводами в устном отчете.
- В книге Медведь Чехов не раскрывает, как умер муж Поповой Николай. Напишите небольшой рассказ, который, с его точки зрения, происходит незадолго до его смерти. Опишите его отношения с женой и обстоятельства его смерти. Рассмотрите возможность включения обсуждения взаимодействия Николая и Смирнова, в котором последний продает Николаю овес, за который Смирнов требует денег в The Bear . Убедитесь, что ваш рассказ соответствует характеристикам Чехова в Медведь .
Французский водевиль
Чехов описал стиль, в котором Медведь был написан как французский водевиль, который в данном контексте относится к короткой, легкой, комической пьесе. Это поочередно считалось фарсом или комической игрой с использованием словесного юмора, пародии, маловероятных сценариев и динамичного сюжета. Важнейшим элементом водевиля или фарса является комедия. Комические ситуации позволяют выявить комические характеристики. Часто комические персонажи становятся карикатурами, то есть преувеличенными версиями определенного типа личности, но критики часто отмечают, что Чехову удавалось наделить таких персонажей трехмерными личностями.Например, Попова может демонстрировать некоторые стереотипные характеристики, такие как непостоянство в привязанностях, демонстрируемое тем, насколько легко Смирнов завоевывает ее. В то же время она смелее в своих реакциях и гораздо острее сообразительнее, чем типичные карикатуры в этом жанре. Хотя некоторые французские фарсы были сложными и хорошо продуманными, отмечает Вера Готлиб в книге «Кембриджский компаньон Чехова », «Кембриджский компаньон », Чехов намеревался сделать свои фарсы легкими и развлекательными, а не наполненными более глубоким смыслом.Однако критики заметили параллели между фарсом « Медведь » и более серьезными пьесами и рассказами Чехова. Например, для Чеховской характерной чертой является то, что The Bear не хватает завершенности вдохновляющей концовки. Хотя Попова и Смирнов обнимаются и могут пожениться, из их предыдущих действий ясно, что их отношения останутся нестабильными.
Правление Александра III
Царь Александр III, правитель Российской Империи, пришел к власти после убийства своего отца, царя Александра II, в 1881 году; он правил до своей смерти в 1894 году.Александр III, более консервативный правитель, чем его отец, изменил политику, ограничивавшую авторитарную власть царства. Александр III также стремился сохранить культурную самобытность России и защитить империю от западного либерализма. Правительственная политика, организованная при автократической администрации, при которой политическая власть принадлежит одному невыборному правящему деятелю, была направлена на содействие верховенству русского национализма, русского языка и единой религии — восточного православия.Александр III проводил в жизнь свою жесткую политику с помощью сил тайной полиции. Политические диссиденты, в том числе писатели, такие как русский современник Чехова Федор Достоевский, были либо казнены, либо отправлены в исправительно-трудовые лагеря или исправительные колонии в отдаленные районы Сибири.
СРАВНИТЬ И КОНТРАСТ
- 1880-е: В то время, когда Чехов пишет Медведь , Российской империей правит царь Александр III, занявший этот пост после смерти своего отца, царя Александра II.Царь — единоличная правящая власть, а Александр — крайне консервативный правитель, нетерпимый к политическому инакомыслию.
Сегодня: Россией управляют как премьер-министр, так и президент, который является официальным главой государства; исполнительная власть делится на эти две должности. Бывший президент Владимир Путин, занимавший эту должность с 2000 по 2008 год, в 2008 году назначен премьер-министром своим тщательно подобранным преемником Дмитрием Медведевым. Медведев становится президентом после победы на всеобщих выборах в 2008 году.
- 1880-е годы: Политические диссиденты (лица, выступающие против правительства и царя Александра II) в России, а также лица, осужденные за различные преступления, отправляются в колонии, такие как остров Сахалин, на длительный срок. времени. Заключенные обязаны выполнять тяжелые работы и часто болеют в исправительных колониях. Часто их семьи живут с ними в таких общинах, и колонии разрастаются, когда у сокамерников рождаются младенцы.Позднее Чехов посещает остров Сахалин, где помогает тюремному врачу и собирает данные переписи населения.
Сегодня: Пенитенциарная система в России сегодня подвергается критике за серьезное недофинансирование, что приводит к переполненности и различным другим проблемам. Тюремные чиновники испытывают трудности с обеспечением заключенных достаточным количеством еды и достаточным количеством топлива для обогрева помещений. Обеспечение достаточного количества лекарств для многих заключенных, инфицированных ВИЧ и туберкулезом, также является проблемой.
- 1880-е годы: Спектакли — популярный вид развлечения в России.Это и серьезные драматические произведения, показанные в прекрасных театрах, и веселые фарсы, показываемые в домах-водевилях. Эти театральные формы развлечения конкурируют с ночными клубами и ресторанами за посетителей. Несмотря на экономическую борьбу низшего рабочего класса, урбанизация и индустриализация предоставляют населению, принадлежащему к верхнему среднему классу, финансовые средства и свободное время для такой деятельности. Чехов может поддержать свои литературные усилия широким спектром пьес, таких как Медведь .
Сегодня: Русские наслаждаются вечеринками так же, как их современники XIX века. Современные россияне из среднего класса чаще предпочитают кино живым выступлениям на сцене, и их выбор включает голливудские (американские) блокбастеры, интеллектуальные фильмы российских режиссеров, таких как Александр Сокуров, и российские кассовые хиты таких режиссеров, как Никита Михалков.
Избегая прямой конфронтации с властями, Чехов добровольно посетил остров Сахалин, российскую тюремную общину, чтобы задокументировать условия жизни и записать статистические данные для переписи населения.Помимо политической репрессивности правления Александра III, существовали большие различия в основных условиях жизни социальных классов. Чехов большую часть своей жизни жил в страхе перед бедностью. Он был внуком освобожденного крепостного. (Крепостное право было, по сути, формой рабства, при которой сельскохозяйственные рабочие были по закону обязаны служить землевладельцу.) Его отец разбогател как торговец, но был вынужден бежать со своей семьей из города Таганрог, Россия, в Москву, Россия. чтобы избежать долгов, которые он накопил, когда его бизнес обанкротился.Чехов присоединился к своей семье в их переполненной подвальной квартире в Москве после того, как окончил школу. Несмотря на то, что Чехов получил медицинское образование, он не всегда мог полагаться на свою медицинскую практику в качестве источника дохода, а его писательского дохода иногда едва хватало на то, чтобы обеспечить себя и свою семью. И все же Чехов был лучше многих россиян. В конце девятнадцатого века большая часть страны была охвачена серьезной экономической депрессией. Становясь все более индустриализированной страной, Россия на рубеже веков производила огромное количество угля, железа, стали и нефти.В основе таких производств лежали низкооплачиваемые рабочие, в основном работающие бедняки, живущие и работающие в ужасных условиях. Небольшой средний класс, состоящий из профессионалов, таких как врачи, юристы и предприниматели, например торговцы и промышленники, медленно расширялся. Общество было в значительной степени поляризовано между бедным рабочим классом и аристократическим, богатым высшим классом. Угнетение, присущее авторитарному царскому правительству, подогревало растущее недовольство борющихся сельскохозяйственных классов и зарождающегося пролетариата (рабочего класса).Эти факторы в конечном итоге способствовали массовой социальной революции в России после Первой мировой войны.
Русский литературный реализм
В то время, когда Чехов оттачивал свои литературные способности, русская литература характеризовалась социальным реализмом, который развивался при писателе Льве Толстом (1828-1910), которым восхищался Чехов, и Иване Тургеневе (1818-1883) . Социальный реализм развился как реакция на идеализированный взгляд на мир, исследованный романтизмом начала девятнадцатого века.Социалисты сосредоточились на деталях повседневной жизни людей рабочего класса. Они стремились изобразить мир таким, какой он существует. Чехов адаптировал этот тип реализма в своих рассказах и полнометражных драмах к своим собственным целям, богато и честно изображая обычные события из жизни своих героев. Он старался уловить разговорный (относящийся к языку знакомого разговора) тон речи своих испытуемых, и он сопротивлялся использованию любых принудительных элементов сюжета. Скорее, он позволял персонажам и их взаимодействиям шагать по своим рассказам.Однако его фарсовые произведения, учитывая, что они придерживались стандартов жанра водевиля в использовании преувеличений, маловероятных сценариев, сатиры и пародии, нельзя было назвать полностью реалистичными, хотя они в некотором роде были похожи на реалистические произведения Чехова. работает. Например, короткие пьесы Чехова, как и другие его произведения, в большей степени ориентированы на характер, а не на сюжет. В отличие от многих своих предшественников, Чехов избегал тем, которые уходили в сторону метафизики (ветвь философии, относящаяся к природе реальности) или религии.Однако к концу девятнадцатого века литература все больше двигалась в сторону абстракции и символизма, отходя как от реализма, так и от идеализма. Это новое движение называлось декадентским движением и подвергалось пренебрежению Чеховым.
Когда Чехов написал «Медведь », он уже имел впечатляющую литературную репутацию. Современные критики в конце 1880-х и 1890-х часто считали Медведь и другие беззаботные фарсы Чехова чем-то ниже его.Сам Чехов, как известно, пренебрежительно отзывался о таких драматических попытках. Однако в «Кембриджском компаньоне по Чехову » Вера Готлиб указывает на письма, в которых Чехов заявляет, что он считает написание водевилей серьезным литературным занятием. Современные критики, такие как Готтлиб, сосредотачиваются на отношении коротких фарсов Чехова как к его более длинным драмам, так и к его образцовым рассказам. Готтлиб утверждает, что «короткие пьесы Чехова требуют переопределения в контексте театральных условностей и того времени, как главную и серьезную часть его достижений.Готлиб также демонстрирует, как в рассказах Чехова, полнометражных драмах и коротких пьесах, в том числе Медведь , Чехов попеременно обращается к серьезному и тривиальному. Другие критики сосредотачиваются на причинах, почему его фарсы были настолько успешными как фарсы
Харви Питчер в «Юморе Чехова», эссе из Товарищ по Чехову утверждает, что Медведь и другой фарс под названием Предложение были лучшими Чеховскими в этом жанре, особенно в том, как они использовали «комедию». ситуации »как средство исследования« комедии характеристики ».Питчер также подчеркивает «комическую психологическую неизбежность», которая так эффективна в «Медведе » . Трансформации, которые претерпевают Попова и Смирнов к концу пьесы, демонстрируют целостный психологический процесс, утверждает он. Как и Питчер, биограф Филип Кэллоу отмечает в своей книге Чехов: Скрытая земля , что из всех водевилей Чехова, Медведь был самым успешным. Келлоу также цитирует Чехова, что он жил «на благотворительность моего Медведя .«Популярная маленькая пьеса помогла финансово поддержать скромного драматурга.
Екатерина Доминик
Доминик — писательница, писатель-фрилансер и редактор. В этом эссе на тему Медведь она утверждает, что Попова и Смирнов проявляют сочувствие и реалистичность качества, которые позволяют им выйти за пределы своих одномерных, фарсовых корней
В рассказах Чехова часто отмечается, что отсутствие сюжета компенсируется сложными характеристиками.Взаимодействие между персонажами создает действие в истории. Спорный вопрос, в какой степени персонажи фарса Медведь могут рассматриваться как психологически сложные; но, как и в его рассказах, именно взаимодействие между персонажами, в данном случае убитой горем Поповой и изменчивым Смирновым, порождает действие в пьесе. Действуют немногие внешние силы; скорее, это мощная сила их двух личностей, которая зажигает энергию пьесы и вынуждает Попову выйти из состояния горя.На первый взгляд и Попова, и Смирнов кажутся персонажами, типичными для фарса, беззаботной пьесы, в которой комедия возникает из иронических ситуаций, пародии, игры слов и других форм словесного юмора. Горе Поповой кажется преувеличенным и поэтому саркастически высмеивается, в то время как отрицательное отношение Смирнова к женщинам с юмором оспаривается странным влечением к Поповой, которое возникает из-за ее отвращения к нему и желания сразиться с ним. Несмотря на присущую этому маловероятному сценарию комедию, у Поповой и Смирнова есть прошлое, омраченное предательством и потерями.Именно эта торжественность персонажей уравновешивает умышленное легкомыслие пьесы и выделяет их как нечто большее, чем стандартные фарсовые стереотипы, даже если они не являются глубоко сложными и полностью развитыми персонажами известных длинных пьес или лучших рассказов Чехова.
ЧТО Я ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ?
- Рассказы Антона Чехова , отредактированный Ральфом Э. Мэтлоу и опубликованный в 1979 году У. У. Нортоном, представляет собой сборник некоторых из лучших рассказов Чехова, взятых из его многочисленных публикаций.Литературная репутация Чехова во многом строилась на его рассказах.
- Лев Толстой, автор книги Война и мир , пользовался уважением Чехова как писатель. Большие короткие произведения Льва Толстого , опубликованные в 2004 году издательством Harper Perennial Modern Classics, представляют собой сборник нескольких коротких романов Толстого.
- Дмитрий Васильевич Григорович был уважаемым писателем и авторитетным литературным критиком, который консультировал Чехова в его литературной карьере. В году Д.В. Григорович: Человек, который открыл Чехов , опубликованный Эйвбери в 1987 году, автор Майкл Пурсглов обсуждает отношения Григоровича и его наставника с Чеховым.
- Повседневная жизнь в императорской России , опубликованный Greenwood Press в 2008 году и написанный Гретой Бухер, представляет собой исследование жизни в чеховской России. Бучер обсуждает такие темы, как индустриализация, классовые конфликты, работа и трудовые вопросы, здоровье, мода, а также традиции и ритуалы.
Попова описана в dramatis personae , или в списке персонажей, для Медведя как «помещичья маленькая вдова с ямочками на щеках» — описание, которое производит у читателя общее впечатление приятности.«Маленькая» заставляет ее казаться уязвимой и не угрожающей, в то время как «ямочки» предполагают улыбающееся лицо. Тем не менее, читатели узнают о ее горе сначала через наказание Луки, а затем через слова самой Поповой. Хотя Лука считает, что есть что-то ненормальное в том, как Попова скорбит — она закрывается от мира и не выходит из дома, — а также в том, сколько времени она горевала (полагая, что это был «целый год»), факт остается фактом. что Попова потеряла мужа, которого, по ее словам, очень любила.Кроме того, она не пожилая женщина, чей муж умер после многих лет брака. Лука описывает Попову как «молодую и красивую». По-видимому, она с нетерпением ждала, что всю жизнь будет любить Николая, и он был отнят у нее в молодом возрасте. Мы также узнаем через Попову, что ее муж Николай на самом деле умер всего семь месяцев, а не «весь год», который указал Лука. Хотя Лука преувеличивает и преувеличивает горе Поповой, вполне разумно предположить, что молодая женщина, любившая своего мужа, будет горевать по нему семь месяцев.Добавьте к этому горю то, что он изменил Поповой, и ее боль станет еще глубже и понятнее. Ее горе из-за потери мужа усугубляется ее чувством горечи и предательства. Что касается романтической комедии, то тот факт, что Николай был обманутым мужем , заставит многих читателей его презирать. Его прелюбодеяние позволяет читателю с чистой совестью болеть за Попову и обрести новую любовь. Однако с человеческой точки зрения сочетание предательства и безвременной смерти любимого супруга не поддается быстрому эмоциональному или психологическому исцелению.Скорее, семи месяцев или даже «целого года» может быть недостаточно для того, чтобы человек почувствовал себя исцеленным, целостным и готовым к новым отношениям.
Горе Поповой раскрашено мелодраматическими комментариями для шуточного эффекта. Она заявляет о своей решимости похоронить себя в четырех стенах своего дома и клянется носить вдовьи травы (черная одежда, указывающая на то, что она в трауре) до «самого конца». И все же ее речь Смирнову о любви и горе по Николаю поэтична, проникновенна и душераздирающа.Она заявляет, что любила своего мужа всем своим существом, «как может любить только молодая женщина с богатым воображением», и что она дала ему все, что могла дать, что она «дышала в него». Ее настойчивое желание оставаться верным ему до самой смерти, по-видимому, вызвано ее желанием доказать ему, какой должна быть любовь и верность, а также ее желанием опозорить его. Смирнов высмеивает эти намерения таким образом, чтобы усилить комичность ситуации. Он дразнит ее, предполагая, что она разыгрывает свое горе, чтобы привлечь внимание, и добавляет, что, хотя она может казаться изолированной, тем не менее она пудрит лицо и не торопится, чтобы стать привлекательной.Несмотря на подозрения Смирнова, острая потребность Поповой доказать, что она лучше, чем ее мертвый муж, наводит на мысль о том, в какой степени предательство Николая ранило ее. Смирнов может обвинить Попову в манипуляциях, а иногда она может вести себя мелодраматично, особенно в конце пьесы, когда она так быстро колеблется между желанием остаться Смирновым и желанием, чтобы он покинул ее дом. Но Попову нельзя рассматривать как поверхностный стереотип, пешку фарсовых элементов или карикатуру, используемую просто для комических целей.На протяжении всего спектакля Попова остается женщиной, которая сильно любила и сильно страдала. Ее стремление спорить, а затем дуэль со Смирновым, а также ее нежелание в последней сцене пьесы искренне принять его заигрывания, предполагают, что, хотя она, возможно, делает первые неуверенные шаги к новому роману, ее горе и горечь остаются. прямо под поверхностью ее храброй внешности.
Как и Попова, Смирнов обладает некоторыми характеристиками типичного фарсового персонажа, но у него также есть более глубокий, более серьезный характер, который раскрывается, главным образом, в его длинной речи о женщинах, которых он любил.Когда Попова обвиняет Смирнова в том, что он не знает, как вести себя с женщинами, он начинает тираду, в которой рассказывает подробности своей прошлой личной жизни. Можно легко отклонить Смирнова как женоненавистника (мужчину, который ненавидит женщин), но более пристальный взгляд на оскорбления, которые он наносит женщинам как группе, наводит на мысль о том, что Смирнов, как и Попова, был достаточно глубоко ранен неверным партнером. . Его дерзкие комментарии, высмеивающие горе Поповой и оскорбляющие ее личную неприкосновенность, выражены таким образом, что подчеркивают собственную комическую грубость Смирнова и подчеркивают характеристики Поповой, которые должны рассматриваться как забавно расстраивающие.Например, он дразнит Попову по-французски, как притворного жениха, когда она утверждает, что он говорит с ней неуместным образом. Он также смеется над ее заботой о своем внешнем виде. Смирнов продолжает, заявляя, что он «отказал двенадцати женщинам», но затем признает, что девять женщин отказались от его привязанностей. Он признается, что из-за любви выставил себя дураком, сильно страдая, многим жертвуя, любя «страстно, безумно, всеми благословенными способами». Однако сейчас он очень низко ценит женщин. Хотя он оскорбляет интеллект женщин и считает их поверхностными, его самая большая обида состоит в том, что он считает женщин лживыми по своей природе; он заявляет, что они неспособны глубоко любить.Хотя он страдал из-за любви, Смирнов утверждает, что любил мелких и коварных женщин. Он также считает, что большинство женщин, за исключением, пожалуй, «уродов и старух», не могут быть верными и правдивыми. Учитывая длину, интенсивность и направленность этой страстной речи, кажется, что когда-то Смирнов был способен любить, но болезненные переживания с неверными женщинами изменили его. Фактически, когда он начинает осознавать, чем Попова отличается от женщин, которых он знал, он злится из-за того, что позволяет себе испытывать эмоции, которые он пытается отвергнуть.Попова отличается от других женщин не только своим вызывающим духом, который впечатляет Смирнова, но и своей готовностью доказать свою верность мертвому, изменяющему мужу. Для Поповой вопрос верности важен не меньше, чем для Смирнова.
Положение Смирнова довольно комичное; он признается в любви Поповой из-за пистолетов, которые он только что показал ей, как стрелять, и из которых она очень хочет стрелять в него. Юмор в значительной степени затмевает его собственное чувство потери и предательства, что и должно быть, учитывая, что пьеса задумана как фарс.Тем не менее реальность боли и страданий любви, предательства и утраты обосновывает как Смирнова, так и Попову. Они остаются привлекательно реальными и человечными, а не испаряются в стереотипах буйного женоненавистника и истерически скорбящей вдовы.
Источник: Екатерина Доминик, Критический очерк Медведь , в Драма для студентов , Гейл, Cengage Learning, 2009.
Антон Чехов
В следующем отрывке из одного из писем Чехова автор рассказывает другу об эпидемии холеры, случившейся после публикации его пьесы « Медведь».
Суворину А.С.….
Мелихово,
Август 1.
Мои письма преследуют тебя, но не ловят. Я часто писал вам, в том числе в Санкт-Мориц. Судя по твоим письмам, ты от меня ничего не получил. Во-первых, в Москве и около Москвы холера, и скоро она будет и в наших краях. Во-вторых, меня назначили врачом по холере, и в моем отделении двадцать пять деревень, четыре фабрики и один монастырь.Я занимаюсь постройкой бараков и так далее, и чувствую себя одиноким, потому что все холерные дела чужды моему сердцу, а работа, которая включает в себя постоянную езду, разговоры и внимание к мелочам, меня утомляет. . У меня нет времени писать. Литература давно выброшена в сторону, а я живу в нищете, так как считал удобным для себя и своей независимости отказаться от вознаграждения, получаемого врачами отделения. Мне скучно, но в холере есть много интересного, если посмотреть на нее со стороны.Мне очень жаль, что вы не в России. Материал для коротких писем тратится зря. Хорошего больше, чем плохого, и в этом холера сильно контрастирует с голодом, который мы наблюдали зимой. Сейчас все работают — бешено работают. На ярмарке в Нижнем творит чудеса, которые могут заставить даже Толстого с уважением относиться к медицине и вообще к вмешательству культурных людей в жизнь. Кажется, что они подхватили холеру. Они снизили не только количество заболевших, но и процент смертей.В необъятной Москве холера не превышает пятидесяти случаев в неделю, а на Дону — тысячи в день — разница впечатляющая. У нас участковые врачи готовятся; наш план действий определен, и есть основания предполагать, что и в наших частях мы снизим процент смертности от холеры. У нас нет помощников, нужно быть врачом и санитаром одновременно. Крестьяне грубы, грязны в своих привычках и недоверчивы; но мысль о том, что наши труды не выброшены, делает все это едва заметным.Из всех серпуховских врачей я самый жалкий; У меня цинга экипаж и лошади, я не знаю дорог, я ничего не вижу в вечернем свете, у меня нет денег, я очень быстро выматываюсь, и, что хуже всего, я никогда не могу забыть, что я должен писать, И я хочу плюнуть на холеру, сесть и написать тебе, и я хочу поговорить с тобой. Я в полном одиночестве.
Наши фермерские труды увенчались полным успехом. Урожай значительный, и когда мы продадим кукурузу, Мелихово принесет нам больше тысячи рублей.Великолепный огород. Там прекрасные горы огурцов и прекрасная капуста. Если бы не проклятая холера, я мог бы сказать, что никогда не проводил так счастливого лета, как это.
О холерных беспорядках пока ничего не слышно. Поговаривают об арестах, манифестах и так далее. Говорят, писатель А. приговорен к пятнадцати годам каторги. Если социалисты действительно собираются использовать холеру в своих целях, я буду их презирать.Отвратительные средства для достижения хороших целей делают сами цели отвратительными. Пусть на спине у врачей и фельдшеров подбадривают, а мужикам зачем лгать? Зачем убеждать их, что они правы в своем невежестве и что их грубые предрассудки — святая истина? Если бы я был политиком, я бы никогда не смог заставить себя опозорить свое настоящее ради будущего, даже если бы мне обещали тонны счастья за унцию подлой лжи. Пишите мне как можно чаще, учитывая мое исключительное положение.Я не могу сейчас быть в хорошем настроении, а ваши письма уводят меня от холеры и уносят на короткое время в другой мир….
августа 16.
Будь я проклят, если напишу тебе еще раз. Я написал Аббаццио в Санкт-Мориц. Я писал по крайней мере дюжину раз, пока вы не прислали мне ни одного правильного адреса, и поэтому ни одно из моих писем не дошло до [вас], и мое длинное описание и лекции о холере были потрачены впустую. Это унизительно. Но больше всего унизительно то, что после целой серии писем от меня о наших усилиях по борьбе с холерой вы все сразу пишете мне из веселого Биаррица, что завидуете моему отдыху! Что ж, да простит вас Аллах!
Что ж, я жив и здоров.Лето было прекрасным, сухим, теплым, изобилующим плодами земли, но все его очарование было с июля испорчено новостями о холере. Пока вы приглашали меня в письмах сначала в Вену, а потом в Аббаццио, я уже был одним из врачей Серпуховского земства, пытался поймать холеру за хвост и на всех парах организовал новую секцию. Утром я должен осматривать пациентов, а днем езжу. Я вожу, читаю туземцев, лечу их, злюсь на них, а так как земство не дало мне ни копейки на организацию медпунктов, я выпрашиваю у богатых, то у одного, то у другого.Я оказался отличным нищим; Благодаря моему ничтожному красноречию в моем отделении есть два отличных барака со всем необходимым и пять бараков не отличных, но ужасных. Я избавил земство от траты даже на дезинфицирующие средства. Известь, купорос и всякие вонючие вещества, которые я выпрашивал у производителей для всех своих двадцати пяти деревень. На самом деле Коломин должен гордиться тем, что учился в одной школе со мной. Моя душа истощена. Мне скучно. Не принадлежать себе, ни о чем не думать, кроме поноса, пускаться ночью на собачий лай и стук в ворота («разве за мной не пришли?»), Ехать с отвратительными лошадьми по неизвестным дорогам ; читать ни о чем, кроме холеры, и ничего не ожидать, кроме холеры, и в то же время быть совершенно незаинтересованным в этой болезни и в людях, которым слушаешься — это, мой добрый сэр, хеш, который не согласен с кем.Холера уже есть в Москве и в Подмосковье. Этого следует ожидать от часа к часу. Судя по ее протеканию в Москве, можно предположить, что она уже идет на убыль и бацилла теряет свою силу. Приходится думать, что на него сильно влияют те меры, которые были приняты в Москве и среди нас. Образованные классы работают усиленно, не жалея ни себя, ни своих кошельков; Я вижу их каждый день, и это меня тронуто, и когда я вспоминаю, как Житель и Буренин изливали свою едкую злобу на этих самых образованных людей, я почти задыхаюсь.В Нижнем врачи и культурные люди вообще творили чудеса. Я был переполнен энтузиазмом, когда прочитал о холере. В старые добрые времена, когда люди заражались и умирали тысячами, о потрясающих завоеваниях, совершаемых на наших глазах, нельзя было и мечтать. Жалко, что вы не врач и не можете разделить мою радость, то есть полностью чувствуете, осознаете и цените все, что делается. Но вкратце об этом сказать нельзя.
Лечение холеры требует, чтобы врач прежде всего обдумал все, то есть каждому пациенту нужно уделять от пяти до десяти часов или даже больше.Поскольку я собираюсь применить лечение Кантани — то есть клизмы танина и подкожную инъекцию раствора поваренной соли, — мое положение будет хуже, чем глупо; пока я занимаюсь одним пациентом, дюжина может заболеть и умереть. Видите ли, я единственный человек в двадцати пяти деревнях, не считая фельдшера, который называет меня «ваша честь», не решается курить в моем присутствии и не может сделать шаг без меня. Если будут единичные случаи, я буду капиталом; но если будет эпидемия только с пятью случаями в день, тогда я буду только раздражаться, утомляться и чувствовать себя виноватым.
Конечно, некогда даже думать о литературе. Я ничего не пишу. Я отказался от вознаграждения, чтобы сохранить для себя некоторую небольшую свободу действий, поэтому у меня нет ни гроша. Жду, пока они обмолотят и продадут рожь. А пока я буду жить на Медведь и грибах, которых здесь бесчисленное множество. Кстати, так дешево, как сейчас, я еще никогда не жил. У нас есть все свое, даже свой хлеб. Думаю, через пару лет все мои домашние расходы не превысят тысячи рублей в год.
Когда вы узнаете из газет, что холера закончилась, вы узнаете, что я снова вернулся к письму. Не считайте меня литератором, пока я на службе у земства. Нельзя делать две вещи одновременно.
Вы пишете, что я отказался от Сахалина. Я не могу бросить своего ребенка. Когда меня угнетает скука художественной литературы, я рад обратиться к чему-нибудь другому. Вопрос, когда я закончу Сахалин, а когда напечатаю, мне не кажется важным.Пока Галкин-Врасской правит тюремной системой, я очень не хочу выпускать свою книгу. Конечно, если меня к этому подталкивает необходимость, это другое дело.
Во всех своих письмах я упорно задавал вам один вопрос, на который вы, конечно, не обязаны отвечать: «Где вы собираетесь быть осенью, и не хотели бы вы провести со мной часть сентября и октября? в Феодосии или Крыму? » У меня есть нетерпеливое желание поесть, выпить и поспать, поговорить о литературе, то есть ничего не делать, и в то же время чувствовать себя порядочным человеком.Однако, если мое безделье вас раздражает, я могу пообещать написать с вами или рядом с вами пьесу или рассказ…. А? Не так ли? Что ж, тогда бог с тобой.
Астроном был здесь дважды. В обоих случаях мне было с ней скучно. Свободин тоже был здесь. Он растет все лучше и лучше. Его тяжелая болезнь заставила его пережить духовную метаморфозу.
Посмотрите, какое длинное письмо я написал, хотя я не уверен, что оно до вас дойдет. Представьте себе мою холерную скуку, мое холерное одиночество и принудительное литературное бездействие, и пишите мне все чаще и чаще.Я разделяю Ваше презрение к Франции. Немцы намного выше их, хотя их почему-то называют глупыми. А Франко-русскую Entente Cordiale я люблю не меньше Толстого. В этих радушиях есть что-то отвратительно наводящее на размышления. С другой стороны, я был ужасно доволен приездом к нам Вирхова.
Мы вырастили очень красивую картошку и божественную капусту. Как же обходиться без щи? Я не завидую ни твоему морю, ни твоей свободе, ни твоему счастливому настроению за границей.Русское лето лучше всего. И, кстати, особого желания быть за границей я не испытываю. После Сингапура Цейлон и, может быть, даже наш Амур, Италия и даже кратер Везувия не кажутся привлекательными. Побывав в Индии и Китае, я не увидел большой разницы между другими европейскими странами и Россией.
Наш сосед, владелец знаменитого Отрада, граф X, живет сейчас в Биаррице, сбежав от холеры; он дал своему врачу всего пятьсот рублей на кампанию против холеры.Его сестра, графиня, которая живет в моей секции, когда я ходил обсуждать предоставление бараков для ее рабочих, обращалась со мной так, как если бы я пришел просить о сложившейся ситуации. Это меня унизило, и я солгал ей, притворившись богатым человеком. Эту же ложь я сказал архимандриту, который отказывается предоставить помещение для случаев, которые могут произойти в монастыре. На мой вопрос, что он будет делать с больными, которые могли заболеть в его общежитии, он ответил мне: «Они состоятельные люди и сами заплатят вам…».«Понимаете? И я вспыхнул и сказал, что меня не волнует оплата, так как я хорошо обеспечен, и все, что мне нужно, это безопасность монастыря…. Иногда бывают очень глупые и унизительные должности…. граф ушел Я встретил его жену. Огромные бриллианты в ее ушах, суматошная, и не знающая, как себя держать. Миллионер. В компании таких людей возникает глупое школьное чувство желания быть грубым.
сельский священник часто приезжает и навещает меня подолгу, он очень хороший парень, вдовец, у него есть внебрачные дети.
Пишите или будет беда….
Источник: Антон Чехов, «А.С. Суворину», в Письма Антона Чехова к семье и друзьям , перевод Констанс Гарнет, Macmillan, 1920, стр. 306-15.
Юлиус Вест
В следующем отрывке из введения к сборнику пьес Чехова Уэст обсуждает комедии Чехова, в том числе Медведь , и русское чувство юмора.
За последние несколько лет в головы и сердца английских читателей пришло огромное количество бессистемных переводов с русского языка.Безответственное признание Чехова было одной из немногих удачных черт этого безответственного выхода. Британские критики встретили его с чем-то вроде привязанности. Г-н Бернард Шоу несколько раз заметил: «Каждый раз, когда я вижу пьесу Чехова, я хочу бросить все свои вещи в огонь». Другие, не имея такой ценной собственности, которую можно было бы принести в жертву на алтарь Чехова, не колеблясь поместили его рядом с Ибсеном и другими учреждениями нового театра.По этим причинам приятно иметь возможность фиксировать тот факт, что, в отличие от небрежного обращения с русскими авторами, издатели выпускают полные драматические произведения этого автора. В 1912 году они выпустили том, содержащий четыре пьесы Чехова в переводе Мариана Фелла. Все драматические произведения, не вошедшие в ее том, находятся в настоящем. За исключением шедевра Чехова, Вишневый сад (перевод покойного г.Джордж Кальдерон в 1912 году), ни одна из этих пьес ранее не публиковалась в виде книги в Англии или Америке.
Переводчик не должен пытаться превзойти всех остальных в воспевании своего исходного материала. Это опасный процесс, который, как он привел мистера Кальдерона, может привести к привлечению внимания читателя к прекрасным моментам, которых нет в оригинале. Некоторые библиографические подробности одинаково необходимы и допустимы, и элементарные принципы чеховской критики также окажутся полезными.
Само существование The High Road (1884), вероятно, самой ранней из пьес его автора, не оставит никаких подозрений английским читателям. При жизни Чехова это была своего рода семейная легенда, после его смерти стала семейной тайной. Копия была наконец обнаружена только в прошлом году в офисе Цензора, сдана и опубликована. Он был отправлен в 1885 году под псевдонимом «А. Чехонте» и не прошел. Цензор того времени нацарапал свое мнение о рукописи: «удручающая и грязная статья — не подлежит лицензированию.«Имя джентльмена, придерживавшегося этой точки зрения, — Кайзер фон Кугельген — дает еще одну причину низкого мнения образованного русского о немецко-звучащих учреждениях. Барон фон Тузенбах, удовлетворительный человек в Три сестры, , следует отметить, считает а также, пытаясь заручиться благосклонностью Ирины, заявить, что его немецкие корни довольно далеки. Это в скобках. The High Road, , найденный спустя тридцать лет, является наиболее интересным документом для любитель Чехова.Каждая пьеса, которую он написал в более поздние годы, представляла собой одноактный фарс или четырехактную драму.
В The High Road мы видим в зачаточной форме весь более поздний прием пьес — преднамеренный контраст между двумя сильными персонажами (в данном случае Борцов и Мерик), тщательная индивидуализация каждого человека в довольно большом группы посредством введения в основную тему, сокрытия микробной катастрофы в действительном характере персонажей и создания особой групповой атмосферы.Вряд ли нужно говорить о том, что The High Road не является «грязным» по российским или немецким стандартам; Чехов не умел писать грязную пьесу или рассказ. В остальном это произведение отличается от других тем, что подано не излюбленного чеховского среднего класса, а моджика, питающего, в особо душной атмосфере, сильного мистицизма и столь же сильной жажды водки.
Предложение (1889) и Медведь (1890) можно считать хорошими примерами юмора, которым восхищается средний россиянин.Последняя пьеса, в другом переводе, была поставлена как занавес перед кинематографическим представлением в лондонском театре в 1914 году и получила довольно приятный прием у чисто филистерской публики. Юмор — один из самых популярных здесь, психология чуть тоньше. Русский писатель или драматург обращается к психологии, как некоторые его соотечественники пьют; этим он добивается известности, показывая нам то, что мы уже знаем, и в то же время убивает свою собственную творческую силу.Чехов просто избежал трагедии самоубийства с помощью самоанализа, и смог сделать это только благодаря обладанию чувством юмора. Вот почему мы не должны рассматривать The Proposal, The Bear, The Wedding, или The Anniversary как работу просто юмористического молодого человека, а как спасительные грации, которые сделали The Cherry Orchard совершенным.
Три сестры (1901), как говорят, играют лучше, чем любые другие пьесы Чехова, и должны чрезвычайно удивить английскую публику.Это и The Cherry Orchard — трагедия бездействия. У трех сестер есть только одно желание на свете — поехать в Москву и там жить. Нет никаких причин на земле, экономических, сентиментальных или иных, почему бы им не собрать чемоданы и сесть на ближайший поезд в Москву. Но они этого не сделают. Они не могут этого сделать. И мы прекрасно знаем, что, если бы они были перенесены туда чудесным образом, они были бы крайне несчастны, как только утихнет волнение от этого чуда.В другом спектакле мадам. Раневского можно спасти от разорения, если она согласится только на совершенно простой шаг — продажу имения. Она не может этого сделать, ее разоряют и выбрасывают в несимпатичный мир. Чехов — драматург не действия, а бездействия. Трагедия бездействия, если мы ее понимаем, столь же ошеломляющая, как трагедия Отелло или Лира, сокрушенных злобой других. Первое разыгрывается ежедневно, но мы его не инсценируем, не знаем как. Но кто будет отрицать, что в основе почти всех человеческих несчастий лежит именно это бездействие, проявляющееся в неряшливости мысли и исполнения, образования и идеала?
Русский, болезненно сознавая свои слабости, принял эту точку зрения и считает Вишневый сад своим мастер-этюдом в драматической форме.Они говорят о трепетной тишине, охватившей публику МХАТ после первого падения занавеса на первом спектакле, — тишине настолько сильной, что друзья Чехова испытывают первоначальные эмоции помощи в крупном театральном провале. Но тишина была почти рыданием, за которым следовали эпические аплодисменты. А через несколько месяцев Чехов умер…
Источник: Джулиус Уэст, «Введение» в пьесах: Вторая серия , Антон Чеков, перевод Юлиуса Уэста, Сыновья Чарльза Скрибнера, 1916, стр.3-6.
Мэриан Фелл
В следующем введении к сборнику пьес Чехова Фелл приводит биографические данные о Чехове и обсуждает коммерческий успех пьесы Медведь , которую Чехов якобы написал в одночасье.
Последние годы девятнадцатого века были для России окрашены сомнением и мрачностью. Прилив жизненных сил, поднявшийся во время турецкой войны, спал в начале восьмидесятых, оставив после себя мертвый уровень апатии, который длился до тех пор, пока жизнь не была снова оживлена высокими интересами Революции.В эти серые годы одинокая деревня и застойные провинциальные города России похоронили крестьянство, порабощенное нищетой и тяжелым трудом, и образованный высший класс, порабощенный праздностью и скукой. Большинство «интеллектуалов», не имея выхода для своей энергии, довольствовались тем, что забывали о своей тоске по водке и карточным играм; только более идеалисты задыхались в душной атмосфере, в отчаянии кричали о жизни, какой они ее видели, и с жалкой надеждой ожидали счастья для человечества через двести или триста лет.«Это неизбежная трагедия их существования и жалкий юмор их окружения, которые с такой проницательностью и сочувствием изображает Антон Чеков, который, пожалуй, из современных писателей, самых дорогих русскому народу.
Антон Чеков был родился 17 января 1860 года в старом черноморском порту Таганрог. Его дед был крепостным, отец женился на дочери купца и поселился в Таганроге, где в детстве Антона вёл небольшую и безуспешную торговлю продуктами.Вскоре юный Чеков был впечатлен служением большой бедной семьи и с сожалением говорил о нем после многих лет своего тяжелого детства. Но он был послушным и добродушным, весело работал в мастерской своего отца, внимательно наблюдал за собравшимися там бездельниками и собирал самые забавные истории, которые потом шептал в классе своим смеющимся одноклассникам. Многие наказания он понес из-за этой неисправимой привычки.
Его дед теперь стал управляющим имением под Таганрогом, в дикой степной стране Дунских казаков, и здесь мальчик проводил лето, ловя рыбу на реке и бродя по деревне, коричневый, как цыган, сеял семена той любви к природе, которую он хранил всю свою жизнь.Больше всего он любил проводить вечера на кухне хозяйского дома среди рабочих и крестьян, которые собирались там, участвовали в своих играх и заставляли всех смеяться своими остроумными и красноречивыми наблюдениями.
Когда Чекову было около четырнадцати лет, его отец перевез семью в Москву, оставив Антона в Таганроге, и теперь, освобожденный от работы в магазине, его успехи в школе стали замечательными. В семнадцать лет он написал длинную трагедию, которая впоследствии была уничтожена, и в нем уже проявились вспышки остроумия, которые вскоре должны были превратиться в гения.
Он с отличием окончил среднюю школу в Таганроге, поступил в Московский университет на медицинский факультет и с головой окунулся в двойную жизнь студента и автора, пытаясь помочь своей бедствующей семье.
Его первый рассказ появился в московской газете в 1880 году, и после некоторых трудностей он получил должность, связанную с несколькими небольшими периодическими изданиями, для которых в студенческие годы он написал серию рассказов и очерков из русской жизни. с невероятной скоростью.Он писал нам каждую свободную минуту в переполненных комнатах, где «не было света и меньше воздуха», и никогда не тратил больше дня на одну историю. Он также написал в это время очень волнующую пьесу о крови и громе, которая была подавлена цензором и судьба которой неизвестна.
Его аудитория требовала смеха превыше всего, и, с его глубоким чувством смешного, Чеков не просил ничего лучшего. Его рассказы, зачастую основанные на глубоко трагических темах, пронизаны легкой и тонкой сатирой, которая принесла ему репутацию великого юмориста.Но хотя на его губах всегда была улыбка, она была нежной, и его сочувствие страданию часто доводило его смех до слез.
Этот тонкий и оригинальный гений поначалу подвергся резкой критике, которую Чеков остро чувствовал, и описание Тригориным в The Sea-Gull испытаний молодого автора — крик души самого Чекова. Страстный враг всякой лжи и угнетения, он уже предвещает в своих ранних произведениях протест против условностей и правил, который он впоследствии вложил в ответ Треплиева Сорину в The Sea-Gull : «Давайте иметь новые формы. или вообще ничего.»
В 1884 году он получил степень доктора медицины и решил заняться практикой, хотя к настоящему времени его письма приобрели профессиональный характер. Он всегда уделял своему призванию высокое место, и доктора в его работах привлекаются с любовью. Если кто-нибудь в его присутствии пренебрежительно отзывался о докторах, он восклицал: «Стой! Вы не знаете, что деревенские врачи делают для людей! »
Чеков позже полностью осознавал влияние, которое его профессия оказала на его литературную деятельность, и иногда сожалел о слишком ярком понимании, которое она дала ему, но, с другой стороны, он смог написать: «Только врач может знать, какую ценность для меня имели мои научные знания» и «Мне кажется, что как врач я правильно описал болезни души.«Например, анализ Тригориным в The Sea-Gull душевного состояния автора был хорошо назван« художественным диагнозом ».
Молодой доктор-писатель описывается в это время как скромный и серьезный, со вспышками блестящее веселье. Сын народа, выражение его лица напоминало простодушного деревенского парня; его глаза были голубыми, его взгляд был полон ума и доброты, а его манеры были чистыми и простыми. Он был неутомимым тружеником. , и между своими пациентами и своим столом он вел непрерывную жизнь.В его беспокойном уме преобладала страсть энергии, и он думал постоянно и живо. Часто во время шуток и разговоров он, казалось, внезапно погружался в себя, и его взгляд становился пристальным и глубоким, как если бы он созерцал что-то важное и странное. Затем он задавал неожиданный вопрос, который показывал, как далеко зашел его разум.
Успех быстро настиг молодого автора; его первый сборник рассказов появился в 1887 году, другой в том же году имел немедленный успех, и оба были переизданы; но в то же время тени, омрачивавшие его более поздние работы, начали ползать по его беззаботному юмору.
Его впечатлительный ум начал приобретать серый оттенок того времени, но большая часть его печали также может быть связана с его постоянно ухудшающимся здоровьем.
Усталый и с упорным кашлем он отправился на юг в 1888 году, снял небольшой коттедж на берегу небольшой речки, «изобилующей рыбой и крабами», и предался своей трогательной любви к природе, счастлив в своей страсти к рыбной ловле. в деревенской тишине, в музыке и веселье крестьян. «Можно было бы с радостью продать душу, — пишет он, — ради удовольствия увидеть теплое вечернее небо, ручьи и бассейны, отражающие мрачно-печальный закат».«Он описал посещения своих деревенских соседей и длительные поездки в компании геев, во время которых, по его словам,« мы ели каждые полчаса и смеялись на грани колики ».
Его здоровье, однако, не улучшилось. В 1889 году у него начались приступы сердечного приступа, и чуткий характер художника проявляется в замечании, которое он сделал после одного из них. «Я быстро прошел через террасу, на которой собрались гости, — сказал он, — с одной мыслью в моем ум, как неловко было бы упасть и умереть в присутствии посторонних.»
Именно в этот переходный период его жизни, когда его юношеское настроение падало, сцена, которой он всегда был увлечен, соблазнила его написать Иванов, , а также драматический очерк в одном действии. под названием The Swan Song, , хотя он часто заявлял, что у него нет амбиций стать драматургом. «Роман, — писал он, — законная жена, но Сцена — шумная, кричащая и дерзкая любовница». высказал свое мнение о сцене своего времени в устах Треплиева в The Sea-Gull, , и он часто называет это в своих письмах «злой болезнью городов» и «виселицей, на которой находятся драматурги. повешен.»
Он написал Иванов при раскаленном воздухе за две с половиной недели в знак протеста против пьесы, которую он видел в одном из московских театров. Иванов (от Ивана, самого распространенного из русских имен) был написан не значит быть героем, но самым обыкновенным, слабым человеком, угнетенным «бессмертными банальностями жизни», с болью сердца и душой в тисках обстоятельств, один из многих «бесполезных людей» России, чья скорбь Чеков чувствовал огромную жалость. Он не видел в их жизни ничего, что нельзя было бы объяснить и простить, и он снова и снова возвращается к своим злополучным «бесполезным людям», не для того, чтобы проповедовать какую-либо доктрину пессимизма, а просто потому, что он думал что мир стал лучше из-за определенной хрупкой красоты их природы и их трогательной веры в окончательное спасение человечества.
Как написание, так и постановка Ivanoff доставили Чекову большие трудности. Все персонажи были почти одинаково важны, ему было трудно найти достаточно хороших актеров, чтобы сыграть эти роли, но, наконец, в 1889 году он появился в Москве — решительный провал! Автор резко затронул несколько чувствительных моментов русской жизни — например, в своем предупреждении не жениться на еврейке или голубом чулке — и пьеса также была омрачена недостатками неопытности, которые, однако, он позже исправил.Критики разделились в осуждении некоторой новизны в нем и в восхвалении его свежести и оригинальности. Характер Иванова не был понят, и слабость человека ослепила многих для реалистичного портрета. Сам Чеков был далеко не доволен тем, что он называл своим «литературным аборт», и переписал его, прежде чем его снова выпустили в Санкт-Петербурге. Здесь он был встречен бурными аплодисментами, а на следующее утро после его выступления газеты разразились единодушной похвалой. Автора восторженно чествовали, но бремя его растущей славы начинало его очень утомлять, и он устало писал в это время, что ему очень хочется побывать в деревне, ловить рыбу в озере или лежать в сене.
Следующей его пьесой стал фарс под названием The Boor, , который он написал за один вечер и имел большой успех. За ним последовал Демон, неудачный, переписанный десять лет спустя как Дядя Ваня.
Теперь вся Россия объединилась, убеждая Чекова написать какое-нибудь важное произведение, и это тоже было мечтой писателя; но его единственный длинный рассказ — это Степь, , который, в конце концов, представляет собой серию изящно нарисованных набросков, нанизанных на тончайшую соединительную нить.Тонкая и неуловимая описательная сила Чекова не поддавалась живописи на большом холсте, и его странные маленькие трагикомедии о русской жизни, его «Скучные сказки», как он их называл, всегда оставались его шедеврами.
В 1890 году Чеков совершил путешествие на остров Сахалин, после чего его здоровье окончательно подорвалось, и чахотка, которой ему давно угрожали, наконец-то заявила о себе. Из-за болезни он был сослан в Крым, и последние десять лет своей жизни он провел там, часто приезжая в Москву, чтобы руководить постановкой четырех своих важных пьес, написанных в этот период его жизни.
«Чайка » появилась в 1896 году и после неудачи в Санкт-Петербурге сразу же завоевала успех, как только вышла на сцену Театра художников в Москве. Из всех пьес Чекова эта больше всего соответствует нашим западным традициям, и поэтому здесь ее легче всего оценить. В «Тригорине» автор дает нам одну из редких проблесков собственного ума, поскольку Чеков редко помещал свою личность в картины жизни, к которой он проявлял такой огромный интерес.
В The Sea-Gull мы ясно видим усиление аналитической способности Чекова, что примечательно в его следующей пьесе. Три сестры, самая мрачная из всех его драм.
«Три сестры», постановка , поставленная в 1901 году, даже больше, чем большинство пьес Чекова, зависит от интерпретации, и для ее понимания почти важно, чтобы ее смотрели, а не читали. Атмосфера мрака, которой она пронизана, оказывается в тысячу раз более интенсивной, когда мы сталкиваемся с нами через пешеходные огни.В ней Чеков столь уверенным прикосновением исследует глубины человеческой жизни и освещает их проницательностью, настолько проницательной, что пьеса произвела глубокое впечатление, когда она появилась. Отчасти это было связано с мастерской игрой в Театре художников в Москве. Тема, как обычно, — серость провинциальной жизни, и ночь для его маленькой группы персонажей озаряется вспышкой страсти, столь сильной, что наступающая тьма кажется почти невыносимой.
Дядя Ваня следил за «Три сестры», и острая правда картины вместе с нежной красотой последней сцены глубоко тронули зрителей как на сцене, так и после публикации пьесы.
«Вишневый сад » появился в 1904 году и стал последней пьесой Чекова. На момент постановки, незадолго до смерти, автор был отмечен как один из величайших драматургов России. Здесь Чехов показывает нам не только деревенскую жизнь, но и русскую жизнь и характер в целом, в котором старый порядок уступает место новому, и мы видим, как практический, современный дух вторгается в смутное, бесцельное существование, столь дорогое человечеству. владельцы вишневого сада. Началась новая эпоха, и на ее рассвете певец старой, смутной России умолк.
В год постановки «Вишневый сад» Чеков, любимец русского народа, которого Толстой считал сочинителем рассказов только с Мопассаном, внезапно скончался в маленькой деревушке в Шварцвальде. , куда он отправился несколько недель назад в надежде восстановить утраченное здоровье.
Чекову, с присущим ему искусством, в разрозненных сценах, в случайных взглядах на жизнь своих персонажей, в, казалось бы, банальных разговорах, удалось настолько сконцентрировать атмосферу современной России, что мы чувствуем ее в каждой строчке. мы читаем, гнетущие, как туман, нависающие над озером на рассвете, и, как эти туманы, видимые нам в свете приближающегося дня.
Источник: Мэриан Фелл, «Введение» в пьесах Антона Чекова, перевод Мэриан Фелл, Сыновья Чарльза Скрибнера, 1915, стр. 3-10.
Каллоу, Филипп, «Медицина и юмор», в Чехов: Скрытая земля, , Констебль, 1998, стр. 34-57.
Чехов, Антон, « Медведь », в Вишневый сад и другие пьесы , Гроссет и Данлэп, 1936, стр. 138-55.
Финке, Майкл, «Антон Чехов», в Словарь литературной биографии , том 277, Русская литература в эпоху реализма , под редакцией Алиссы Динеги Гиллеспи, Томсон Гейл, 2003, стр.54-79.
Готтлиб, Вера, «Одноактные пьесы Чехова и полнометражные пьесы», в The Cambridge Companion to Chekhov , под редакцией Веры Готтлиб и Пола Аллена, Cambridge University Press, 2000, стр. 57-69.
Кувшин, Харви, «Юмор Чехова», в Товарищ по Чехову , под редакцией Тоби В. Клаймана, Greenwood Press, 1985, стр. 87-106.
Турков, Андрей, «Введение», в Антон Чехов и его времена , составлено Андреем Турковым, University of Arkansas Press, 1995, стр.ix-xv.
Брук, Кэролайн, Москва: Культурная история , Oxford University Press, 2006.
Чехов большую часть своей жизни прожил в Москве, и там проходили премьеры его величайших драматических произведений. В этом томе Брук исследует множество культурных возрождений, пережитых Москвой, и изучает ее привлекательность для писателей, художников и композиторов, которые на протяжении всей истории делали этот город своим домом.
Франк, Стивен П., Преступность, культурный конфликт и правосудие в сельской России, 1856-1914 гг. , University of California Press, 1999.
Франк исследует взаимосвязь между преступлением, наказанием и социальным порядком в сельской России. Временные рамки, на которых автор сосредотачивается, охватывают жизнь Чехова, а работа Франка освещает исторический и социальный контекст рассказов и пьес Чехова.
Готтлиб, Вера, Антон Чехов в МХАТ: Архивные иллюстрации оригинальных постановок , Рутледж, 2005.
Готлиб, известный историк театра, предоставляет коллекцию фотографий из оригинальных постановок пьес Чехова. в Московском Художественном театре (МХТ), а также предлагает переводы вступлений к спектаклям директора театра и литературного руководителя МХАТ.
Рейфилд, Дональд, Антон Чехов: Жизнь , Northwestern University Press, 2000.
Рейфилд, известный ученый-чеховец, предлагает биографию Чехова, которую хвалят за богатую детализацию и исчерпывающую документацию.